Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси

Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси

Тут можно читать бесплатно Мертвые девочки не проболтаются - Ичасо Челси. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Оглянувшись еще раз, он медленно выдыхает.

– Мистер Дэвис вызвал к себе в тренерскую пару ребят. Он сказал, что нам нужно заново пройти проверку на допинг, потому что с нашими результатами что-то не так.

– И что?

Грант скрещивает руки на груди.

– Если мое имя хоть когда-нибудь всплывет в этой истории, ты за это заплатишь.

Он скалится, как зверь, мне хочется от него бежать.

Вместо этого я выдавливаю из себя:

– Не всплывет. – Несмотря на его угрозы, Грант понимает, что многое зависит от меня. Даже если его не волнует карьера футболиста, его волнует мнение моей сестры. Так что деваться ему некуда. – Можешь мне все рассказать.

Крутя на запястье электронные часы, он краснеет.

– Я поделился с ребятами своей… – он опускает глаза на мои кроссовки. – Ну, тем материалом, что берется на анализ – чтобы пройти проверку на допинг. Мы сглупили. Должно быть, в лаборатории поняли, что мы все сдали один и тот же анализ.

– Ты поступил нечестно.

– Только чтобы помочь своим друзьям!

– Понятно, – говорю я, стараясь звучать безразлично.

Сдерживаюсь, чтобы не отметить, что, видимо, их с Саванной свела высшая сила. Идеальная пара жуликов.

– Мистер Дэвис заставил нас сразу же заново сдать анализы, – говорит Грант. – Только на этот раз все ходили в туалет по одному, а дверь охраняли. Результаты придут через несколько недель, поэтому ты нашла не все. – Он выглядывает из-за моей спины и смотрит на парковку. – Нам не следует говорить об этом здесь.

– Ладно, не будем. – Я разворачиваюсь и иду на парковку. – Мне без разницы где тебя слушать. Кто сядет за руль?

Достаю ключи из кармана, но, подняв голову, вижу Эбби. Я замираю на месте.

На противоположной стороне парковки ее вьющиеся рыжие волосы смотрятся ярким пятном.

– Эб… – я хочу ее окликнуть, но потом решаю, что лучше этого не делать. Облокотившись на дверцу черного грузовика, она смотрит в телефон.

Вообще-то она должна быть на собрании Школы выживания. Что-то определенно не так. Она оборачивается к окну грузовика и что-то говорит водителю. Скорее всего, Сэму. Выходит, на дополнительное занятие пригласили только половину кружка.

Или только меня?

Хочу подойти к ним и спросить, зачем Эбби вручила мне подозрительное приглашение на занятие, куда никто не пошел. Но за моей спиной, нервно постукивая ногой, все еще стоит Грант.

– Извини, – говорю я. – Итак? Куда едем?

– Нельзя, чтобы они нас видели вместе, – шепчет Грант, – если ты собираешься писать эту статью.

– Кто – «они»?

Грант чешет голову, затем кивает на грузовик Сэма.

– Другие члены Школы выживания?

– Эбби и Сэм не просто члены Школы выживания, – бормочет он. – Послушай, как я тебе уже сказал, я сам никогда ничего не принимал. Даже никогда не покупал. Но я видел, как другие парни – те, кому пришлось заново проходить проверку на допинг – покупали препараты. И этот нечесаный тип…

– Сэм, – догадываюсь я.

Грант бросает на меня взгляд, которым говорит: «Тихо!»

– Он ими барыжит, – говорит он, едва шевеля губами.

– Не может быть.

– Мне пора. – Он роется в карманах в поисках ключей. – И не пытайся со мной снова связаться по этому вопросу.

– Подожди минутку, – говорю я, но он уже ушел. Ну и ладно. На другой стороне парковки Сэм вылезает из грузовика и идет в сторону футбольных трибун, может, чтобы покурить. Интересно, пойдет ли за ним Эбби, но она забирается на переднее сиденье и захлопывает за собой дверцу.

Все очень и очень странно. Например, это приглашение на дополнительное занятие, которое, похоже, не проводится. Причем тут Эбби? Не знаю как, но мне удалось разговорить Гранта, словно я обладаю способностью к телепатии. И поэтому я чувствую, что, возможно, стану еще ближе к разгадке. Парень Эбби – дилер, так что на мои вопросы она точно даст ответы.

И вот она, прямо передо мной.

Глава 26

–О чем ты? Что значит: «Мне очень жаль»?

Но ответ на эти вопросы я знать не хочу.

Джейси снова тянет меня за руку.

Грант трет руками виски и отходит.

– После уроков я увидел Пайпер в тренерской. Выглядела она не очень. Если честно, я подумал, что она спятила. Она несла чушь. Говорила что-то про футбольный допинговый скандал.

Значит, Пайпер и вправду работала над статьей. Какая же я идиотка. В глубине души я знала, что в Школу выживания она вступила не потому, что ее внезапно потянуло к приключениям. А я лишь над ней посмеялась, и все.

Даже до контрольных по химии я была ужасной сестрой.

– Мистера Дэвиса там не было, – продолжает Грант. – Наверное, она что-то выискивала – просматривала папки с футбольными документами. Она нашла результаты рандомных допинг-тестов, но там были не все, включая мой. Поэтому, вспомнив все свои журналистские приемчики, она начала вытягивать из меня информацию.

Он пожимает плечами, будто этим дело и закончилось. Но мне хочется взять дугу, что валяется на земле, и выбить из него остальное.

– Что ты ей сказал?

Я хватаюсь за палатку, словно вот-вот упаду.

– Что мистер Дэвис заставил пару человек пройти повторную проверку на допинг, потому что мы… мы решили обойти систему.

– Обойти систему?

– Саванна, я ничего не принимал. Клянусь. Я лишь помог друзьям. Хотя это не сработало. Поэтому мистер Дэвис не стал отправлять результаты в Ассоциацию футбола. – Он прижимает костяшки пальцев к челюсти. – Может, они ему показались подозрительными – я не знаю. Я просто видел, что тренер готов нас защитить. Но это точно никак не связано с Пайпер.

– Связано, – удается произнести мне. Я думаю о диктофоне, который лежит в моем застегнутом кармане. Еще я думаю о скотче и веревке. – Я нашла волос Пайпер, прилипший к скотчу мистера Дэвиса.

– Что? – Грант качает головой.

– Это был длинный светлый вьющийся волос.

– У мистера Дэвиса жена блондинка, – отвечает Грант, лишая меня возможности привести следующий аргумент. – Они постоянно ходят в походы вместе. На первом собрании он нам об этом рассказывал.

Жена. Ну конечно, у мистера Дэвиса есть жена. Он упоминал ее и на первом уроке химии. Хотя я никогда не видела ее фотографию и не представляла ее. Думаю, при том количестве девочек, которые восхищаются мистером Дэвисом в школе, легко забыть, что он женат.

– Так что было после того, как ты рассказал Пайпер про допинг-пробы?

– Она… В общем, она шантажом вытянула из меня информацию. – Грант переводит взгляд на дальние горные вершины. – И я сообщил только то, что знал: имя дилера, у которого парни из нашей команды все покупали. – Он говорит тише, поэтому мне приходится подойти ближе, хотя этому сопротивляется каждый нерв в моем теле. – У меня не было выбора. Она в любом случае собиралась писать статью. Она сказала, что статья – ее единственный выход.

– А она попыталась связаться с дилером? – робко спрашивает Джейси.

– Не знаю, – отвечает Грант. – Но если Пайпер решила с ним поговорить, ей не надо было далеко ходить. Когда я уезжал, он был на парковке.

– Почему ты мне ничего не рассказал? – спрашиваю я.

– Потому что, Саванна! Я знал, что виноват, раз оставил ее! Я знал, что она не в себе. Что мне было делать? Сказать тебе, что видел ее перед тем, как она бросилась со скалы, что никому не позвонил и даже не попытался ее остановить?

– Да! Тогда, мы бы знали, что это была не попытка самоубийства! Она что-то сказала наркодилеру, и ее за это чуть не убили.

– Саванна, – говорит Грант, наклоняясь вперед, словно пытается меня схватить. – Я тебя уже просил быть тише.

– Мы сейчас у черта на куличках. Уверяю тебя: в этих горах наркодилер нас точно не услышит.

Грант чешет голову, проводит рукой по отросшей щетине, затем начинает глубоко дышать.

– Наркодилер не в городе, – произносит он так тихо, что я едва ли его слышу. Опустив руки, он оглядывается, заглядывает за палатку и наконец произносит. – Дилер – Сэм.

Перейти на страницу:

Ичасо Челси читать все книги автора по порядку

Ичасо Челси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мертвые девочки не проболтаются отзывы

Отзывы читателей о книге Мертвые девочки не проболтаются, автор: Ичасо Челси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*