Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна

Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна

Тут можно читать бесплатно Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) - Гале Анна. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Вы, смотрю, тоже.

- Я отлично отдохнул. В этой гостинице очень удобные диваны.

- Надо будет оценить. Может, хоть на диване удастся заснуть.

- Что-то случилось, Стейси? Вид у вас, прямо скажем…

- Умеете вы говорить комплименты…

- Прошу прощения. Кофе хотите?

- Хочу. Заодно и поговорим.

На самом деле, говорить было особо не о чем. Частный детектив собиралась выдать секретную инструкцию о секретном пребывании Клары в гостинице, но Джон и молоденькая монашка всё понимали и сами.

Единственное, что смущало сестру Клару, - отсутствие «нормальной» одежды.

- Вы знаете, мисс Браун, я все равно собиралась уйти из монастыря. Джону почти не пришлось меня уговаривать, - Клара по-детски шмыгнула носом. – И я не хочу, вы понимаете… Не хочу больше носить эту одежду, - девушка ткнула пальцем в лежавшую на кресле рясу. - Но у меня ничего нет. Вот мы с Джоном как раз думали насчет одежды. Вы не могли бы со мной поделиться какими-нибудь джинсами и свитером? Я потом все верну.

- Девочка – всегда девочка. Только о нарядах и думает, - рассмеялся инженер, подвигая недовольному детективу тарелку с тостами и блюдце с джемом.

- И правильно делают, между прочим, - отозвалась Стейси. – Спасибо. С комплиментами у вас не очень, но заботиться о дамах вы умеете… Клара, увы, мне нечем поделиться. Мы с Майклом Фрименом оказались здесь случайно, у меня с собой ничего кроме смены белья и нет. Я загляну в местный магазинчик, что-нибудь куплю, попрошу доставить в гостиницу. Когда вернусь, занесу вам вещи. Потерпите немного. Кстати, эта пижама вам очень к лицу.

- Ага. Только не к росту, - улыбнулась Клара, в очередной раз поддергивая рукава пижамы, уже вымоченные в чае и испачканные в омлете.

- Да уж, размерчики у нас не совпадают, - заметил Джон Рескин. – Стейси, а вы куда собрались, если не секрет?

- Не секрет. Хочу поговорить с Гарри Коулменом. Мало ли что он еще вспомнит. Заодно попрошу его быть осторожнее. Может, я напрасно беспокоюсь, но после смерти сестры Магдалены мистер Коулмен – единственный свидетель гибели миссис и мистера Брукс.

- А нам что делать?

- Кларе – сидеть в номере тихо как мышка. Вам, Джон, я не указ: делайте, что хотите.

- Тогда пойду к мистеру Алертону. Я беспокоюсь о нем, он столько пережил за эти дни.

- С женщинами своими надо было вовремя разбираться. И дочку растить не в вакууме… Простите, Джон, я знаю, как вы привязаны к мистеру Алертону, но ведь всех этих несчастий могло бы не быть…

Джон Рескин вздохнул, развел руками.

- Рассуждая логически, вы правы. Но моему приемному отцу сейчас плохо. Кто, как не я, поддержит его?

- Рассуждая эмоционально, вы тоже правы, Джон. Так что займемся каждый своим делом: вы будете утешать мистера Алертона, я – раскрывать преступление. Спасибо за кофе.

Стейси позвонила в транспортную компанию, где ей сообщили, что мистер Коулмен с утра на складе – загружается. Идти через тот самый переезд не хотелось, но выхода не было.

Следы трагедии – если они еще остались - укрывал выпавший ночью снег.

«Очень милосердно с его стороны», - подумала частный детектив.

Шлагбаум был поднят, семафор для пешеходов горел зеленым, но Стейси все равно было страшновато. Повертев головой и не увидев никаких поездов - ни следующих по расписанию, ни бешеных внеплановых паровозов, - мисс Браун быстро перебежала через пути.

По трассе ехали грузовики, водители сигналили симпатичной барышне, которую неизвестно зачем занесло в промзону. Огромные фуры с приветливыми дальнобойщиками казались такими нестрашными, управляемыми, почти игрушечными.

Стейси никогда не боялась поездов. Наоборот, по сравнению с теми же самолетами, откуда – если что - не выпрыгнешь на ходу, - и машинами, где за рулем может оказаться кто угодно, - железнодорожный транспорт был самым безопасным. Ключевое слово «был».

Теперь, после трагедии на старом переезде, частный детектив лучше понимала страхи Мегги Бакли и Анны Роули. Обе женщины потеряли близких в железнодорожных авариях, обеим – пусть и по-разному – поезда сломали жизнь.

Стейси поморщилась.

«Эта деревня с монастырями на меня дурно влияет! Вчера в пафос унесло, сейчас фразочками из дамских романов заговорила!»

Нужно сосредоточиться на работе, на тех вопросах, которые она задаст Гарри Коулмену. А после посещения магазина одежды вопросы появились. Владелица лавки – приятная словоохотливая дама средних лет – в день трагедии видела трейлер Коулмена за деревней. Ровно в то время, когда грузовик, по словам водителя, находился на трассе А-2.

Стейси вошла на склад через центральные ворота, чем немало удивила охранника.

- Мисс, зачем же вы тут ходите? Здесь у нас трейлеры выезжают. Груженые. Зацепят ненароком, не дай бог.

- Извините, я не местная. Шла от переезда. Какой вход увидела – через тот и вошла.

- От переезда? По трассе? Ох, разве можно так! Вон там, - охранник махнул рукой влево, - тропинка. Через поле, мимо депо. Обратно по ней идите. Там короче и безопаснее. А вы к кому, собственно?

- Я частный детектив. Хотела поговорить с мистером Гарри Коулменом. По поводу несчастья на переезде.

- Неподходящее сейчас время для разговора, мисс. У нас тут свое несчастье.

- Что-то случилось с мистером Коулменом? Он жив?

- Жив, жив, только напугался до смерти. Ему машину-то загрузили, он только за руль собрался садиться, как с погрузочного кара палетта – хренак! Гарри еле отскочить успел. А она тяжелая, сука, под двести кило весом. С самого верха летела!.. Мисс, куда вы? Туда нельзя! Вдруг еще чего звезданется!

Стейси, не слушая охранника, помчалась к месту происшествия.

В глубине склада, возле трейлера, прямо на бетонном полу сидел Гарри Коулмен. Вокруг толпились водители. Кто-то из коллег сунул Гарри стаканчик с горячим чаем. Со стороны офиса уже спешил врач с чемоданчиком первой помощи.

Рядом с погрузочным каром солидный джентльмен в приличном костюме (то ли старший менеджер, то ли управляющий) материл бледных грузчиков. Те невнятно оправдывались.

Убедившись, что свидетель вроде бы цел, Стейси влезла на платформу кара и начала осторожно взбираться по палеттам.

- Куда?! – завопил солидный джентльмен. – Жить надело, дурочка!

Стейси спрыгнула на пол, отряхнула руки.

- Не кричите на меня. И на них тоже, - частный детектив махнула рукой на грузчиков. – Лучше вызовите полицию.

- По-полицию? Зачем?

- Затем, что лента, которой вы перевязываете палетты, разрезана.

- То есть как разрезана? – солидный джентльмен открыл рот и не сразу его закрыл.

- Очень просто. Ножницами, ножом, клещами какими-нибудь… не знаю, не разбираюсь я в ваших инструментах.

- Вы хотите сказать, что кто-то специально это все подстроил?.. Чтобы вот эта хрень… Гарри на голову… Но этого не может быть!

- Очень даже может. Так что вызывайте полицию. А мне надо поговорить с мистером Коулменом.

Стейси опасалась, что нормального разговора не получится. Если бы на нее чуть не свалилась двухсоткилограммовая палетта с кирпичами, она бы не только отложила эти самые кирпичи в памперс, но еще неделю заикалась бы и дергала глазом.

Но Гарри держался молодцом. Только чашка в руке дрожала.

- Мистер Коулмен, простите, я понимаю, что вы пережили, поэтому постараюсь покороче.

- Вы из полиции, мисс?

- Нет. Почему вы так решили?

- Я вас помню. Вы были на переезде. В тот день. Вы очень смелая, мисс. Ходили там, смотрели всё, помогали вытаскивать этого бедного парня. Я бы не смог.

- Да уж, вам с мисс Бакли тогда досталось. Удивлена, что вы меня запомнили.

- Такую красивую девушку трудно забыть… Так о чем вы хотели меня спросить?

- Мистер Коулмен, ваш трейлер видели утром возле деревни. Зачем вы там остановились? И почему не рассказали об этом старшему инспектору?

- Ох, мисс, мне, право, неловко…

- На переезде погибло два человека. Так что, ловко или неловко, но нужно сказать правду.

Перейти на страницу:

Гале Анна читать все книги автора по порядку

Гале Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Из архивов частного детектива Стейси Браун (СИ), автор: Гале Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*