Горничная наблюдает (ЛП) - МакФадден Фрида
Я помню день, когда мама и папа привезли Нико из роддома. Мама говорит, что я этого не помню, ведь мне было два года, и мозг ещё не мог запоминать, но я клянусь, я помню. Мама принесла его домой в переноске, и он был такой крошечный. Я не могла поверить, какой он крошечный! Даже меньше моих кукол.
Я спросила, можно ли его подержать, и мама сказала да, если буду очень осторожна. Я села на диван, мама положила его мне на колени и сказала, что нужно поддерживать голову. Я поддерживала. Он выглядел очень довольным, хотя больше походил на старичка. Потом я вложила палец ему в маленький ротик, и он пососал его. Я сказала: «Я люблю тебя, Нико».
Я буду скучать по брату, который был моим соседом по комнате.
Глава 61.
Сегодня день переезда.
У папы большой грузовик, и он в основном всё перевозит с парой своих друзей–работников. Мама всё время кричит, что он вот–вот повредит спину, и просит быть осторожнее. Он отвечает, что «нет, не повредит», он ведь ни разу не пострадал, так что я не понимаю, почему она так переживает. Кажется, он тоже считает это глупостью, но обычно успокаивает ее, когда мама начинает волноваться.
Моя мама – очень хорошая. Она из тех, кто, если ты вечером вдруг вспоминаешь, что завтра в школу нужно принести поднос с рисовыми хлопьями, а уже почти время спать, – пойдёт в магазин, купит всё необходимое, сделает их сама и проследит, чтобы всё было готово к утру. (Недавно так было с Нико, так что я точно знаю, что это правда.) Она просто обычная, хорошая мама, которая любит нас и заботится о нас.
Но папа другой.
Мой папа, по сути, умеет всё. Мама могла бы пойти и купить всё для рисовых хлопьев. Но если бы я сказала папе, что мне нужны рисовые хлопья, например, из Китая, он бы их достал. Не знаю как, но к завтрашнему дню они бы уже стояли у нас дома.
А ещё он водит большой грузовик и раньше разрешал мне сидеть рядом спереди, но потом мама узнала и рассердилась. Теперь он не разрешает, потому что говорит, что мама очень умная, и, если она считает это небезопасным, значит, так и есть.
Моя комната в новом доме большая – примерно вдвое больше той, которую мы делили с Нико. Папа сказал, что я могу выбрать первой, потому что я старшая, и я выбрала угловую. Там много окон, и я могу смотреть в них, когда читаю.
Но прямо посреди распаковки книг я начинаю плакать.
Я слишком много плачу – все так говорят. Но я ничего не могу с собой поделать. Когда мне грустно, я плачу. И не понимаю, почему другие не делают того же. Даже Нико теперь почти не плачет.
Папа проходит мимо моей комнаты, пока я сижу на кровати, уткнувшись лицом в ладони. Он сразу ставит коробку на пол и садится рядом.
– Что случилось, малышка? Почему ты грустишь? – спрашивает он.
Я поднимаю глаза. Я почти одного роста с мамой, но папа намного выше нас обеих. Когда он приходит за мной в школу, другие девочки шепчутся, что он красивый. Говорят, даже мама Инары в него влюблена. Но я так о нём не думаю.
– Я хочу вернуться домой, – говорю я.
Он хмурится.
– Но теперь это и есть наш дом. И гораздо лучший дом.
– Я ненавижу его.
– Ада, ты не это имеешь в виду.
Он выглядит таким расстроенным, что я не решаюсь сказать, что имею это в виду. Если бы я могла щёлкнуть пальцами и снова оказаться в нашей маленькой квартирке, я бы сделала это не раздумывая.
– Вот что я тебе скажу, – говорит он после паузы. – Дай нашему новому дому шанс. И если через год ты всё ещё будешь против, мы переедем обратно.
– Нет, не переедем.
– Переедем! Я даю тебе слово.
– Мама нам этого не разрешит.
Он подмигивает и говорит по–итальянски:
– Значит, всё равно это сделаем.
Я ему не верю, но от его слов становится легче. Может, он и прав – через год всё изменится. Может быть, к тому времени мне здесь и правда понравится.
Глава 62.
Шаг 2: Пытаться вписаться в новую обстановку – плохо
Я никогда раньше не была новенькой.
Мне всегда было жалко тех, кто стоит перед классом, неловко мнётся и рассказывает всем о себе. А теперь вот я сама – та самая «новенькая». Стою перед полным классом пятиклассников в колючем, неудобном розовом платье, которое выбрала мама. В универмаге было белое, лёгкое, воздушное платье – то, которое я хотела, – но мама никогда не разрешает мне носить белое. Никогда. Поэтому теперь я стою в розовом и не знаю, что сказать.
– Давай, Ада, – подбадривает меня учительница, миссис Ратнер. – Расскажи немного о себе.
Мне сразу не нравится миссис Ратнер. Моя прежняя учительница, мисс Маркус, была молодой, с красивыми фиолетовыми очками и каждую пятницу приносила нам конфеты. А миссис Ратнер, кажется, живёт уже миллион лет, и мышцы, отвечающие за улыбку, у неё, видимо, давно не работают.
– Меня зовут Ада, – начинаю я, – и я из Нью–Йорка.
Я бросаю взгляд на миссис Ратнер, проверяя, можно ли на этом закончить. Нельзя.
– Я люблю читать, – добавляю. – И раньше занималась балетом.
Я не стояла у балетного станка с девяти лет, но надеюсь, что этого достаточно. Но нет, недостаточно.
– Мой любимый предмет – английский, – продолжаю я. – А мой папа итальянец, поэтому я говорю и по–итальянски.
– У кого–нибудь есть вопросы к Аде? – спрашивает миссис Ратнер.
Рука взлетает в воздух.
– Если твой папа инопланетянин, он зелёный?
– Он не инопланетянин. Он итальянец.
– Ты сказала «инопланетянин».
Я не знаю, что ответить. Но уже поднимается другая рука:
– Если вы итальянцы, почему твой любимый предмет – английский?
– Мой папа итальянец, – объясняю я. – А я отсюда.
– Нет, ты не местная, – заявляет третий ребёнок. – Ты же только что переехала. Как ты можешь быть местной?
– Я из Нью–Йорка, – говорю я. – А мы ведь всё ещё в штате Нью–Йорк.
– Это не одно и то же, – бурчит первый.
Миссис Ратнер разрешает детям задавать мне вопросы ещё несколько минут. Некоторые нормальные – вроде «Какой у тебя любимый фильм?» или «Какой сериал ты смотришь?». Но большинство странные: почему я ношу носки с платьем, видела ли я когда–нибудь инопланетян, и правда ли, что мой папа – один из них.
Когда я наконец присаживаюсь на своё место, мальчик за соседней партой пристально смотрит на меня. Это раздражает, и я спрашиваю:
– Что?
Он улыбается и говорит:
– Если ты инопланетянка, то ты самая красивая инопланетянка, которую я когда–либо видел.
Я не успеваю ничего ответить – миссис Ратнер просит нас замолчать, и разговор обрывается.
Когда наступает время обеда, этот мальчик – оказывается, его зовут Гейб – идёт за мной в столовую. Я скорее иду за всеми, потому что не знаю, куда идти, но он почему–то всё время оказывается прямо позади.
– Привет, Ада, – говорит он. – Я Гейб.
– Привет, – отвечаю я.
Когда я училась в детском саду и в первом классе, все дети были примерно одного роста. Но теперь, в пятом, некоторые намного выше других. Например, Гейб – он буквально возвышается надо мной.
– Ну как тебе школа? – спрашивает он.
Мне она совсем не нравится, но я не хочу показаться грубой, поэтому просто пожимаю плечами:
– Нормально.
– А почему вы вообще переехали?
– Родители говорят, что это хорошее место для воспитания детей. Или что–то вроде того.
Глаза Гейба округляются.
– Ты знала, что несколько лет назад здесь пропал мальчик? Просто однажды он был, а потом – пропал.
У меня по спине пробегает холодок.
– Из нашей школы?
– Нет, из соседнего района. Но мы были в одном летнем лагере. Его звали Брейден Ланди. Он классно стрелял из лука, но я плавал лучше, – добавляет он, будто это важно. – И вот однажды он просто не вернулся из школы. Никто не знает, что с ним случилось.
Я вспоминаю, как мама однажды сказала папе: «Обычно это кто–то из семьи».
Похожие книги на "Горничная наблюдает (ЛП)", МакФадден Фрида
МакФадден Фрида читать все книги автора по порядку
МакФадден Фрида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.