Проект «Наполеон» (СИ) - Уточкин Вячеслав
Франческо внимательно посмотрел на меня и тут же отдал приказ ближайшему воину найти Луи.
— Прошу следовать за мной, — коротко сказал он и проводил меня в ставшую уже почти родной библиотеку.
Герцог стоял у камина, принимая доклады от прибегающих воинов. Он махнул нам рукой в сторону кресел, предлагая подождать и не мешать. Едва мы успели разместиться, как вбежал запыхавшийся Луи.
Я поднялся, и все трое — герцог, Франческо и Луи — уставились на меня с явным интересом.
— Господа, прошу учесть: я убил этого охранника случайно, — выпалил я, словно прыгнув в ледяную воду.
— Какого охранника? — нахмурился герцог.
— Ну, в лабазе… хамоном. Он сам виноват, зачем было прятаться на стропилах? — горячо начал я доказывать свою невиновность.
— Так это вы сумели убить кудесника-убийцу? — воскликнул Луи, вскакивая с кресла и размахивая руками. — Этот мерзавец три года держал в страхе весь высший свет! Хорошо, что за свои услуги он брал такие деньги, которые не каждому герцогу по карману!
— Эээ, то есть, у вас нет ко мне претензий в связи с его смертью? — с облегчением уточнил я.
— Какие претензии?! Он пробрался сюда, чтобы убить отца! Но скажи честно: как тебе удалось ликвидировать этого неуловимого убийцу? — одновременно радостно и удивлённо спросил Франческо.
— Видите ли, господа, я очень проголодался. Запах выдержанного хамона привёл меня в лабаз. А там этот придурок… в общем, я случайно сшиб его со стропил окороком, — ответил я, понимая всю абсурдность ситуации.
Лица этих троих расплылись в улыбке, а затем их громкий хохот заставил замок вздрогнуть.
— Да ты просто изувер! Убил вепря шампуром, неуловимого кудесника-убийцу — окороком… Думаю, аномалию ты закроешь, просто положив на неё определенную часть тела, — со смехом сказал герцог.
В библиотеку вбежал взволнованный Антонио.
— Что у вас происходит? Мы так и не нашли убийцу! Что будем делать? — зачастил он, оглядывая собравшихся.
Герцог улыбнулся и махнул рукой:
— Садись и успокойся, мы уже разобрались.
Антонио уселся рядом с нашей компанией на стул с высокой спинкой, настороженно переводя взгляд с одного на другого.
— А почему вы решили, что этот негодяй пробрался сюда из-за герцога? — наконец спросил я.
— Это глупейшая история… — начал было Луи.
— Я сам, — резко прервал его герцог, махнув рукой. — История, честно сказать, дурацкая до невозможности. Один из богатейших купцов Корсики из рода Луккези отправил свою дочь на моём судне в Геную, к жениху. Но, как говорится, море — не церемониймейстер. Корабль разбился о рифы в шторм. Почти весь экипаж выжил, включая капитана, но девушка утонула. Купец, видать, рассудок потерял. Явился ко мне, топал ногами и требовал казни капитана и матросов, как будто это спасёт его честь. Я пытался урезонить его, дать возможность уйти с миром, но он перешёл на оскорбления. Жаль мне было, но выкинуть его из замка — всё, что я мог сделать, чтобы не убить прямо на месте.
Герцог остановился на мгновение, затем усмехнулся, жестом пригласив меня к терпению.
— И что же? Эта неблагодарная свинья объявила мне кровную месть. Потратил все свои сбережения, чтоб нанять кудесника-убийцу! Вот ведь дурость! Теперь из-за одного сумасшедшего придётся мне вычистить весь его род до последнего, — мрачно закончил он, глядя в огонь камина.
В библиотеке повисла гробовая тишина.
— Ладно, с этим мы разберёмся. Наполеон, все заказанные тобой реагенты будут доставлены к тебе завтра. Антонио, ты отвезёшь его домой и будешь помогать, пока он не скажет, что больше в твоих услугах не нуждается, — хлопнул он ладонями по коленям, поднимаясь с кресла.
— Нет! Отец, ты обещал, что Франческо будет решать вопросы с Наполеоном! — вскрикнул Антонио, вскакивая.
— Сядь! — резко приказал герцог.
Антонио нехотя опустился обратно.
— Если ты так хочешь, то пусть провожает и помогает твой старший брат, — холодно сказал герцог. — В этом случае ты возглавишь отряд моих гвардейцев и полностью вырежешь мужчин рода купца. Подумай ещё раз, прежде чем что-то сказать. Этот род должен быть уничтожен под корень, от мала до велика. Иначе его партнёры и друзья решат, что мы мягкотелы, и жертв окажется в десятки раз больше.
В зале повисло тягостное молчание. Наконец, Антонио вздохнул:
— Я всё понял. Через полчаса буду готов принять на себя задачу помощи Наполеону. Брат, спасибо, что взял на себя тяжесть кровной мести, — с благодарностью взглянув на старшего брата, он встал и направился к двери.
— Не спеши, — бросил ему герцог вдогонку. — Сейчас мы всё-таки попробуем хотя бы немного утолить аппетит нашего гостя, — он перевёл взгляд на меня. — Прошу в трапезный зал, синьор Наполеон. Там, помимо других блюд, есть и ваше тайное смертельное оружие — «аномальный хамон», — усмехнулся герцог.
Спустя полтора часа я вышел во двор, где у кабриолета меня уже ждал Антонио. Увидев его, я застыл в полном обалдении. Он напялил шлем с подвижным забралом, кольчугу, поверх которой надел кирасу. На наколенниках, налокотниках и перчатках — шипы из аномальных материалов. За плечами его висела секира, к поясу крепилась булава, а на бёдрах — две кобуры с пистолетами. В кабриолете лежали три мушкета и сумка пороха.
— Ты на войну собрался? — удивлённо спросил я.
— С тобой поеду, — кратко ответил он.
— Тогда зачем нужен весь этот арсенал? — ещё больше изумился я.
— Так с тобой же еду. Вот думаю, может, пушку прихватить, — задумчиво произнёс Антонио, словно это был самый обычный вопрос.
Посмеявшись в душе, я с трудом устроился в кабриолете и с интересом стал наблюдать, как этот «пыхтящий оружейный магазин» умудрится разместиться на крохотном пятачке свободного места размером с ладонь. Минут через тридцать, выгрузив весь арсенал и сняв тяжёлые шлем и кирасу, Антонио наконец-то направил кабриолет в сторону моего дома.
Ехали мы в молчании. Антонио то и дело раздражённо поглядывал на меня, а я пытался уловить мысли, мелькающие на краю моего сознания. Кабриолет подскочил на очередном камне, и оружейная сумка с порохом, лежавшая за сиденьями, подпрыгнула и высыпала своё содержимое прямо на нас. Мы остановились и «чинно выпрыгнули на дорогу». Я, отряхиваясь, рассказывал Антонио, какая у него замечательная мать.
Смахнув последние крошки пороха с груди, я наткнулся на книгу «Альтериум» во внутреннем кармане.
— О! Вспомнил! Нам надо подъехать поближе к аномалии, — объявил я.
Антонио замер в позе агрессивной лягушки и заорал:
— Я так и знал, что поездка с тобой добром не кончится! Ты обязательно вляпаешься в историю и меня за собой потащишь!
— Ну, что ты так нервничаешь, друг мой. Мы же не полезем в аномалию, просто посмотрим на неё вблизи. Мне нужно кое-что проверить. Твой отец обещал любую помощь, гарантирую, много времени это не займёт, — успокоил его я.
Антонио со скорбным выражением лица молча залез в кабриолет и тронул с места, даже не дождавшись меня. Мне пришлось вскакивать на ходу.
— Всё-таки надо было брать пушку, — бормотал он себе под нос.
Проехав немного вперёд, мы свернули в противоположную сторону от города мастеров. Я достал из внутреннего кармана «Альтериум» и пролистал страницы — они, как всегда, были пусты. Спустя полчаса недалеко от дороги показалась высокая и крепкая стена, заметно мощнее, чем у замка.
— Вот и приехали. За стеной аномалия. Или мне тебя подвезти к воротам ловушки для хрюкалов? Это где-то ещё час езды, — сказал Антонио с тоской в голосе, но уже без прежнего надрыва.
Я ещё раз пролистал «Альтериум» — чисто.
— Пока не знаю. Пойду поближе к стене. Ты жди здесь, — сказал я, выпрыгивая из повозки.
Идя через поле, усыпанное цветущими маками, я внезапно ощутил беспокойство. Ноги сами собой повернули в сторону от овального участка, где росла лишь низенькая трава, а в центре высился обалденно красивый цветок. Ещё подумал, что на обратном пути нужно будет внимательно изучить это место.
Похожие книги на "Проект «Наполеон» (СИ)", Уточкин Вячеслав
Уточкин Вячеслав читать все книги автора по порядку
Уточкин Вячеслав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.