Оракул с Уолл-стрит (СИ) - Тыналин Алим
Это еще более неожиданно. Сегодня день сюрпризов.
— Вы хотите, чтобы я работал независимо от вас? — уточнил я.
— Не совсем, — он покачал головой. — Скорее, параллельно. Вы продолжите работать с моими клиентами, но также начнете привлекать своих. Для молодого финансиста вашего уровня это естественный путь развития.
Он достал из стола небольшой блокнот.
— У меня есть список потенциальных клиентов, которые могут быть вам интересны. В основном, представители новой промышленной элиты, еще не обремененные традиционными связями с финансовыми домами.
Он протянул мне блокнот. Бегло просмотрев список, я увидел имена нескольких восходящих звезд американской индустрии. Производители автомобильных компонентов, нефтепереработчики, владельцы радиостанций. Представители секторов, которые будут расти даже после Великой депрессии.
— Это очень ценный ресурс, — я был искренне благодарен. — Почему вы решили поделиться этими контактами?
Прескотт встал и подошел к окну, глядя на панораму Уолл-стрит.
— Скажем так, я вижу в вас определенный потенциал, Стерлинг. Ваш подход к анализу рынка… Он освежает. В последние годы большинство брокеров превратились в обычных продавцов акций, забыв о фундаментальных принципах инвестирования.
Он повернулся ко мне:
— Я верю в цикличность не только рынков, но и людей. Время от времени появляются те, кто возвращается к основам, к настоящим ценностям. Возможно, вы один из них.
Интересная философская мысль для прагматичного Прескотта.
— В любом случае, — продолжил он более деловым тоном, — если вы сумеете привлечь хотя бы трех клиентов из этого списка, ваш статус в фирме существенно укрепится. Харрисон сейчас особенно заинтересован в расширении клиентской базы.
Я кивнул, понимая все преимущества этого предложения. Собственные клиенты означали не только дополнительный доход, но и большую независимость внутри фирмы.
— Я признателен за возможность, — сказал я, вставая. — И за доверие.
Прескотт проводил меня до двери:
— Ах да, чуть не забыл. Субботу и воскресенье мы проведем в Саутгемптоне. Я распоряжусь, чтобы за вами заехал автомобиль. Будьте готовы к десяти утра. И — Прескотт позволил себе легкую улыбку, — возьмите с собой смокинг для вечернего приема. Вандербильты придерживаются традиций.
Покидая кабинет Прескотта, я чувствовал смесь удовлетворения и настороженности. Моя карьера в фирме явно шла в гору, открывая новые возможности.
Но упоминание Continental Trust показывало, что Прескотт знает больше, чем говорит. Был ли он союзником или скрытой угрозой? Нужно выяснить это как можно скорее.
Но сейчас у меня нет времени для размышлений. Через полчаса мне предстояла встреча с Милнером, и следовало тщательно подготовиться.
Ровно в полдень я вошел в ресторан «Delmonico’s», где была назначена встреча с Говардом Милнером.
С момента нашей первой встречи прошло всего две недели, но за это время его портфель уже показал впечатляющие результаты.
Инвестиции в ATT и Western Electric, как я и предсказывал, принесли почти шестипроцентный рост. Отличный показатель для столь консервативного выбора.
Метрдотель почтительно поклонился:
— Мистер Милнер уже ожидает вас. Позвольте проводить.
Милнер сидел за столиком в дальнем углу зала, отделенном от основного пространства небольшой ширмой. Идеальное место для конфиденциальных бизнес-разговоров. При моем приближении он поднял голову от газеты, которую читал, и его суровое лицо озарилось улыбкой.
— А, вот и наш финансовый волшебник! — он энергично пожал мою руку. — Садитесь, Стерлинг. Я уже заказал для вас бифштекс. Надеюсь, вы не возражаете?
— Отличный выбор, сэр, — я занял место напротив него.
Милнер сложил газету и отложил ее в сторону. Сегодня он выглядел даже более внушительно, чем при нашей первой встрече.
Безупречно сшитый темно-синий костюм от дорогого портного, золотая булавка для галстука с небольшим рубином, новенькие запонки. Очевидно, производитель резины вливался в высшее общество.
— Итак, Стерлинг, — он наклонился вперед, — ваши рекомендации оказались на удивление точными. ATT выросла именно так, как вы предсказывали. А вчера я получил дивидендный чек от General Electric. Весьма впечатляющая сумма.
— Рад, что вы довольны первыми результатами, мистер Милнер, — я достал из портфеля папку с обновленным анализом. — Я подготовил детальный отчет о состоянии вашего портфеля на текущий момент. Также включил несколько дополнительных рекомендаций, учитывая изменения в рыночной ситуации.
Я разложил перед ним графики и таблицы. В отличие от многих богатых клиентов, которые перепоручали изучение финансовых документов советникам, Милнер сам погрузился в цифры с неподдельным интересом. Его пальцы, все еще сохранявшие мозоли от работы у резиновых прессов, водили по строчкам, а губы иногда беззвучно шевелились, когда он производил собственные вычисления.
— Вижу, вы рекомендуете немного сократить позицию в автомобильном секторе? — он поднял взгляд, остановившись на этой части отчета.
— Да, сэр. Последние данные по потребительскому кредитованию вызывают определенные опасения. Все больше автомобилей продается в рассрочку с минимальным первоначальным взносом. Если экономика хоть немного замедлится, мы увидим рост невыплат и сокращение новых продаж.
Милнер задумчиво потер подбородок:
— Интересно. Знаете, Стерлинг, я заметил то же самое на собственном производстве. Автомобильные компании жмут на нас, требуя увеличения объемов поставок резиновых деталей, но при этом затягивают оплату. — Он постучал пальцем по бумагам. — А куда вы предлагаете переместить эти средства?
— В коммунальные предприятия Среднего Запада, — ответил я. — Небольшие города быстро растут, требуется электрификация и телефонизация. Эти компании имеют стабильный денежный поток и регулируемые тарифы. Даже при общем замедлении экономики люди продолжат платить за свет и телефон.
Принесли наши бифштексы, сочные, с кровью, с гарниром из спаржи и картофельного пюре. Милнер с удовольствием принялся за еду, продолжая изучать документы.
— Впечатляет, Стерлинг, очень впечатляет, — произнес он, прожевав кусок мяса. — Я проверил информацию о вас. Оказывается, ваша репутация в финансовых кругах растет с каждым днем. Говорят, даже старый Вандербильт обратил на вас внимание.
Я сделал удивленное лицо:
— Новости распространяются быстро.
— В наших кругах нет секретов, — усмехнулся Милнер. — В любом случае, меня интересует ваше мнение о следующем шаге. Я рассматриваю возможность увеличить инвестиции через вашу фирму.
— Как я упоминал при первой встрече, мы можем принять дополнительные два миллиона, как только вы будете готовы.
— Я думаю о большем, — Милнер отложил вилку и нож. — Скажем, пять миллионов в управление. Но с одним условием.
— Каким же, сэр?
— Я хочу, чтобы вы лично управляли этими средствами. Не фирма, не Харрисон, а именно вы, Стерлинг.
Предложение одновременно лестное и проблематичное. С одной стороны, управление таким капиталом значительно укрепило бы мою позицию. С другой, такой личный мандат мог вызвать недовольство Харрисона.
— Мистер Милнер, я глубоко ценю ваше доверие. Однако в «Харрисон и Партнеры» существует определенная структура. Я могу быть основным аналитиком по вашему портфелю, но формально…
— Формальности меня не интересуют, — перебил Милнер. — Я строил свой бизнес, полагаясь на людей, а не на структуры. Я вижу в вас нечто особенное, Стерлинг. Вы мыслите иначе, чем большинство этих напыщенных уолл-стритовских петухов. — Он наклонился вперед. — Скажите мне честно, вы действительно верите в бесконечный рост рынка, как все кричат вокруг?
Вопрос прямой, почти провокационный. Сказать правду о грядущем крахе я не мог, но и лгать Милнеру не хотелось. Он слишком проницателен, чтобы не заметить фальши.
— Ни один рост не бывает бесконечным, сэр, — осторожно ответил я. — История экономики учит нас, что после периодов стремительного подъема всегда следуют корректировки. Вопрос не в том, произойдет ли коррекция, а в том, когда и насколько серьезной она будет.
Похожие книги на "Оракул с Уолл-стрит (СИ)", Тыналин Алим
Тыналин Алим читать все книги автора по порядку
Тыналин Алим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.