"Фантастика 2026-39". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Рудкевич Ирэн
— Господи, помилуй, — вырвалось у Тэссы. — Откуда в тебе это неистребимое желание рассказать про себя всем и каждому?
— Просто я счастлив, — беззаботно пожал плечами Холли, — что плохого, если люди об этом узнают? Нет, это не идеальное счастье, как представлю, скольких нервов мне будет стоить разрыв с Мэри, так сразу хочется под одеялко и плакать. Но все-таки, я счастлив — разве это не удивительно?
— Ты красив, богат, талантлив, знаменит и здоров, — ответил Кенни. — Что же тут удивительного?
— И все равно это необыкновенно, — мечтательно протянул Холли. — Да вы угощайтесь телятиной с соленой карамелью.
***
Было еще очень раннее утро, когда в магазинчик заявился Дермот Батлер. Кенни только-только принялся выбирать товар дня, на который сегодня объявит скидку, и немного растерялся, завидев посетителя.
Жизнь в Нью-Ньюлине текла по заведенному распорядку. Первой всегда приходила Бренда Ловетт, которая подолгу ругала Джона, а потом прихватывала продукты и на него тоже — ведь у него так часто болели суставы.
Ближе к десяти заглядывал доктор Картер, заказывающий много книг по интернету. Кенни забирал такие товары в Ньюлине.
В обед Милны покупали что-то бесполезное, но дорогое, а остальные жители деревни подтягивались уже ближе к вечеру. Кенни помнил, что Одри всенепременно понадобится шоколадка после восьми, а Джеймс любит апельсиновую содовую, каким кормом Джон потчует своих кошек, и что безумная предсказательница Кимберли Вайон никогда не ест у Мэри Лу и для нее в запасе надо иметь полуфабрикаты. Он знал, что у Камилы случаются приступы интернет-шопоголизма, а покупки Холли требуется везти осторожно, а то потом хлопот не оберешься.
Каким покупателем окажется Дермот Батлер? Кенни уставился на него с любопытством.
— Чем могу помочь?
— А где здесь можно устроить… ну это… свидание? — с неловкостью спросил циркач с крылышками.
— Хм.
Любому другому жителю их деревни Кенни бы посоветовал «Кудрявую овечку», но ведь глупо вести туда ее владелицу.
— Мы же говорим о Мэри Лу? — на всякий случай уточнил он.
— Похоже на то.
— Разве вы еще вчера не обызвались, как дети?
— Думаю, мы и на свидании будем обзываться.
— Дермот, — проникновенно прошептал Кенни, — моргни три раза, если она тебя заставила.
— Да нет же, — рассмеялся он, — просто тут скучно по вечерам. А Мэри Лу, по крайней мере, красивая.
И до всех этих драм с Эрлом она была еще и милой. Сбежавший из-под венца жених испортил ее характер, и Кенни втайне надеялся, что новый ухажер вернет прежнюю Мэри Лу, которая была ему хорошим другом.
— Посмотрим, — сказал он, улыбнувшись, — куда же здесь можно пойти? После того, как море смыло кладбище, мест для прогулок стало пугающе мало. Либо скалистый пляж, либо луга возле леса.
— Брр, только не возле леса, — содрогнулся Дермот, — ведь там я превратился в Тэссу. И там… ну страшно, что ли.
— А на берегу по вечерам слишком ветрено.
— Может, мне пригласить ее в Ньюлин?
— Мэри Лу не любит покидать деревню. Пожалуй, тут нам нужна помощь профессионала. Погоди минутку, я позову Фанни.
Она спустилась со второго этажа быстро, а разрешила их маленькое затруднение и вовсе мгновенно.
— Ну вот что, — сказала Фанни, — ступай-ка ты к Фрэнку, он как раз второй этаж в приюте закончил. Повесите в одном из классов гирлянды, — их можно одолжить у Эллиота, он любит все яркое. Бросишь плед на пол, или лучше шкуру медведя, она есть у доктора Картера. Прихватишь у Бренды клубнику, а у Холли розовое шампанское. Хорошо бы еще Одри всплакнула для антуража, но тут как договоришься.
— Обойти столько людей, чтобы устроить какое-то свидание?-- присвистнул Дермот.
— Это же Нью-Ньюлин, детка, — ухмыльнулась она, — здесь без соседей ни одно дело не обходится.
А Кенни слушал ее и мрачнел. Судя по скорости, с какой Фанни придумала свидание, эти идеи и раньше бродили в ее голове. Черт, ему срочно надо сделать что-то романтичное, пока она снова не начала сомневаться в его любви.
Тут дверь распахнулась и вошел второй неожиданный гость этого утра — Камила.
— Ага, — воскликнула она, устремив взгляд на Кенни, — ты-то мне и нужен, голубчик.
Он испуганно оглянулся на свою девушку, но она упорно смотрела в сторону, всем своим видом демонстрируя, что ей глубоко плевать, какие у него там дела с Камилой.
Мамочки.
Глава 22
Если доктор Картер и намеревался поразить Аннабель Хорредж, то ему это удалось. Правда, на акушерку не произвели впечатления ни рассказы о кладбище с зомби, смытым морем, ни о баньши, ни о бессмертном мальчике, ни о подводном чудище-телепате. Она выслушала все это, не моргнув глазом и лишь поинтересовалась, где ее комната.
И доктору Картеру пришлось перебраться в кабинет, уступив спальню гостье.
Но стоило Аннабель ранним утром взглянуть в окно, как она потрясенно охнула.
— Боже мой, — воскликнула она, — да я никогда в жизни не видала столь запущенного сада! Это же просто преступление.
— Фанни несколько раз пыталась привести его в порядок, — процедил доктор Картер, весьма раздраженно. Ему не слишком пришлась по душе эта резкая и безапелляционная дамочка, которая вела себя слишком уж по-хозяйски. — Но с этим садом вся штука в том, что он зарастает снова и снова.
— Где у вас садовые инструменты? — решительно спросила Аннабель.
Вздохнув, он оставил пакет с кофе и повел ее к сараю.
Пробираясь по узкой тропинке, неизвестно кем вытоптанной среди высокой травы, он то и дело слышал ее возмущенное ворчание. Вот казалось бы, какое этой женщине дело до его сада?
Распахнув низенькую дверь в сарай, он с изумлением увидела Джеймса, буквально скатившегося с Одри. Ее блузка была распахнута.
— Семь утра, молодые люди, — ледяным голосом уведомила их Аннабель. — Неужели так необходимо распутничать до завтрака?
— А вы кто? — удивилась Одри, торопливо поправляя одежду.
— Та, с кем вам немедленно стоит поговорить о способах концентрации. Да и вам, юноша, консультация не повредит. Или доктор Картер уже растолковал, что к чему?
Он посмотрел на растерянную Одри. Она была так смущена, что густой туман стремительно начал подниматься от земли.
— Эм… нет, — ответил доктор Картер, тоже изрядно сконфуженный. — Признаться, я не вмешиваюсь в такие интимные материи… В конце концов, у них ведь есть интернет!
— И совершенно напрасно вы игнорируете свои врачебные обязанности, — холодно объявила Аннабель. — Долг каждого взрослого — уберечь от непоправимых ошибок наших детей. А теперь позвольте мне добраться до секатора.
Одри и Джеймс шмыгнули из сарая, жалобно взглянув напоследок на доктора, и скрылись в высокой траве.
— Ну вот, — удрученно заметил он, — теперь мы целую неделю будем блуждать в этом тумане, и это нам еще повезет, если обойдется без града.
С огромным секатором в руках Аннабель подошла к нему.
— Туман это полная чепуха, — отрезала она, — светофоры — вот истинное зло.
***
— Ты должен отвезти меня в Ньюлин на УЗИ, — не терпящим возражений голосом объявила Камила.
— Я? — растерялся Кенни.
— А кто?
— И в самом деле, — язвительно усмехнулась Фанни. — Больше-то и некому!
Камила бросила на нее мимолетный взгляд.
— Кевин Бенгли, ты все равно ездишь через день за покупками. Вот и захватишь меня по дороге. Ты же не хочешь, чтобы я сама садилась за руль — в моем-то положении!
— Хорошо, — согласился он покорно. — Мы выезжаем завтра в шесть утра…
— Мне не подходит, — перебила Камила. — В моем положении необходим здоровый сон.
— В семь? — с надеждой предположил он.
— В полдень. У меня прием в три, а еще хотелось бы пообедать в приличном ресторане.
— Но рыбный рынок уже закроется, — запротестовал Кенни.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-39". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", Рудкевич Ирэн
Рудкевич Ирэн читать все книги автора по порядку
Рудкевич Ирэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.