"Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Янковский Дмитрий Валентинович
– Надеюсь, вы когда-нибудь вновь решите приехать в наш замечательный город, – добавила его супруга с доброжелательной улыбкой. – И непременно останетесь у нас.
Одар вежливо поклонился в ответ, а я поблагодарила их за гостеприимство.
Экипаж ждал нас у ворот. Лакей ловко открыл дверцу, и лорд Ибисидский, как и прежде, подал мне руку, помогая сесть. Я приняла помощь автоматически, всё ещё размышляя над разговором с Сарой.
Мы покинули дом лорда Сталлине ровно в полдень. Солнце уже взошло высоко, обдавая улицы Виллемара мягким, золотистым светом. Я незаметно выдохнула, оглядываясь на внушительное поместье, в котором мы провели ночь. Несмотря на радушие хозяев, я была рада его покинуть.
Карета тронулась, и город Виллемар начал медленно отступать, исчезая за поворотами мощёных улиц.
Некоторое время я просто молча смотрела в окно, позволяя себе насладиться солнечным светом, который был для меня такой непривычной роскошью. Но вскоре взгляд зацепился за нечто странное.
Карета.
Она слегка… мерцала.
Нет, не так, как отражение в воде или стекло, освещённое солнцем. Нет, это было другое. Я видела магические плетения, оплетающие её корпус, пульсирующие ровным, почти невидимым свечением.
– Одар, – я повернулась к нему, чуть сузив глаза. – Карета зачарована?
Он, не отрываясь от газеты, спокойно ответил:
– Конечно. Я не настолько безрассуден, чтобы отправляться в Эльвис без мер предосторожности.
Я перевела взгляд обратно на окно. Теперь, когда я знала, на что смотреть, магические нити стали различимее.
– Что именно делает этот артефакт?
– Простейшее защитное заклинание, – пояснил он. – Усиление прочности корпуса, подавление внешних атак, немного маскировки, чтобы не привлекать ненужного внимания.
Я покосилась на него.
– Ты говоришь об этом так, будто готовишься к осаде.
Он опустил газету и взглянул на меня с лёгким недовольством.
– Адель, – его голос был ровным, но в нём сквозила сталь. – Ты, кажется, забыла, в какой город мы направляемся?
Я сжала губы, но ничего не ответила.
Эльвис.
Город, где законы Единого действовали лишь формально. Город, находящийся под покровительством Хозяйки озера – существа, чья власть здесь была практически абсолютной. Нечисть, которая в остальном королевстве считалась изгоями, здесь чувствовала себя в безопасности. Они жили среди людей, торговали и занимались ремеслами.
Вот только…
Хозяйка, которая на почти законных основаниях топит мужчин ради своих неведомых целей. И люди не просто поддерживают ее лично, они делят эту землю с нечистью. Когда магистр Рейвенс рассказывал мне об этом месте, складывалось впечатление, что Хозяйка просто дала достаточно весомую взятку инквизиции, чтобы ее не замечали и позволяли жить в озере.
Но судя по словам Одара и рассказам мэра Виллемара, сейчас ситуация была совершенно иной. В королевстве появилась область, которой правили не люди.
Я снова посмотрела на магическую сеть, что оплетала карету, и вдруг почувствовала, как внутри поселилась тревога.
Лорд Ибисидский не был человеком, который рискует без необходимости. Если он подготовился, значит, действительно стоило быть осторожной.
– Ты часто бываешь в Эльвисе? – спросила я, пряча свои беспокойные мысли.
Он кивнул.
– Достаточно часто. У меня там есть связи.
Я медленно качнула головой, усваивая эту информацию.
– Связи среди людей или?..
Дар ухмыльнулся.
– Среди тех, кто держит власть.
А власть в этом городе держала нечисть…
– Почему у тебя такое выражение лица? – вдруг спросил Одар.
– О чем ты? – я даже немного растерялась.
– О том, как ты кривишься, едва речь заходит о Хозяйке. Твое отношение к местной нечисти в высшей степени странно, учитывая твое происхождение и то, что вся твоя лавка заполнена такими же выходцами из Тиоса.
– Ну во-первых, я не кривлюсь. Просто… – я озадаченно потерла висок, пытаясь подобрать верные слова. – Просто после долины Хар я настороженно отношусь к нечисти, которая контролирует целую область внутри государства. Что стоит той же Хозяйке сговориться с новоприбывшими? Тем более, что Эльвис находится в предгорьях, и Долина от них совсем близко, всего лишь за перевалом.
Лорд Ибисидский лишь тихо рассмеялся.
– Адель, высшая нечисть это хищники. А хищники очень трепетно относятся к ареалу своего обитания и не желают конкурентов. Поверь, у тех, кто сейчас в Долине, нет возможности обратиться за помощью к Риодее.
– Риодея?
– Хозяйка, – медленно кивнул Одар. – Риодея, госпожа Озера.
– А как оно называется?
– Никак. Просто Озеро. Даже с большой буквы.
Простенько и со вкусом, угу.
Я хотела что-то еще сказать, но передумала. Вместо этого снова уставилась в окно, наблюдая, как ландшафт за окном постепенно меняется. Дома попадались все реже, их сменяли поля, редколесье, а потом и тёмные леса, которые вели нас к Эльвису.
Путешествие обещало быть долгим. И мне оставалось только надеяться, что магическая защита кареты действительно выдержит, если вдруг нам придётся на нее рассчитывать.
* * *
Лорд Ибисидский последние полчаса с таким интересом листал газету, словно она самый увлекательный на свете приключенческий роман, а я прислонившись к окну, следила за пейзажами.
Дорога становилась всё уже, деревья смыкались плотной стеной, отбрасывая длинные, причудливые тени. Внезапно лошади встали, карета дернулась и остановилась, чуть не швырнув меня вперёд.
– Что за… – выругался кучер, натягивая поводья.
Восстановив равновесие, я приникла к окну, чтобы увидеть причину остановки. Дорогу перекрывали упавшие деревья… и срез их был слишком ровным, чтобы они выглядели случайно упавшими.
Засада.
Из зарослей показались люди. Темные плащи, потрепанные доспехи, оружие в руках. По меньшей мере десять человек.
Один из них, широкоплечий мужчина с уродливым шрамом на лице, пересек пространство между деревьями и каретой, небрежно держа меч на плече. Он окинул оценивающим взглядом карету, лошадей, кучера, и усмехнулся.
– О, какие гости! Богатенький аристократишка из столицы! Как удачно!
Я напряглась, и пальцы судорожно сжали подол платья.
Они знают, что мы из столицы?.. Но откуда?
Одар лениво оторвал взгляд от газеты.
– Кажется, кто-то в Виллемаре слишком болтлив, – спокойно заметил он. – Оставайся здесь, Адель. Я скоро вернусь, – добавил, прежде чем выйти из экипажа.
Я лишь коротко вздохнула – я, конечно, иногда очень легкомысленная девица, но не настолько, чтобы выскочить к вооруженным бандитам! У меня из холодного оружия лишь шпилька в волосах.
Главарь сделал шаг вперед, покачивая мечом в руке:
– Давай по-хорошему, господин. Опустошай кошельки, и никто не пострадает.
В ответ Одар лишь коротко хмыкнул.
А затем всё произошло в одно мгновение.
Воздух вокруг него содрогнулся. Пальцы мужчины едва заметно шевельнулись, и разбойник, стоявший ближе всех, вскрикнул, хватаясь за горло. На его шее тонкой змейкой затянулась удавка, вспыхнув холодным светом.
Вспышка. Разряд магии пронесся между деревьями, и ещё двое бандитов отлетели в стороны. Их оружие с лязгом ударилось о землю.
– Маг! – раздался крик, и кто-то выстрелил из арбалета.
Одар лишь поднял руку – и болт, не долетев, остановился в воздухе, зависая перед ним.
– Дерзко, – задумчиво протянул он, крутанув снаряд между пальцами.
Следующее движение было почти ленивым. Стрела, словно пущенная из катапульты, молниеносно вернулся к отправителю. Разбойник рухнул, зажимая простреленное плечо.
Паника пробежала по рядам нападающих.
– Дерьмо… отступаем! – выдохнул один из бандитов.
Но было уже поздно.
Одар двигался быстро, точно, без лишних жестов. Короткий взмах – и двоих охватил всполох магического огня, вышибая оружие из рук. Один из нападавших метнулся назад, но ледяной хлыст, поднявшийся из воды ближайшей лужи, обвил его ноги и дернул вниз.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)", Янковский Дмитрий Валентинович
Янковский Дмитрий Валентинович читать все книги автора по порядку
Янковский Дмитрий Валентинович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.