Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич

"Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Прогуляюсь, – улыбнулась я. – Иначе «лебедушка» скажется не только на талии, но и на остальном.

Бабушка хихикнула,и послала графу, уже стоящему у окна и окруженному другими гостями, воздушный поцелуй.

Я направилась в свои покои, однако меня остановил дворецкий графа – высокий и представительный седоволосый мужчина с офицерской выправкой.

- Леди Торч, Его Сиятельство хотел бы поговорить с вами.

- Когда? – уточнила я, скрывая удивление.

- Прямо сейчас. Позвольте, я провожу вас в кабинет?

Кивнув, я пошла за ним, пытаясь запомнить дорогу. Замок Рослинсов все больше напоминал лабиринт. Думаю, будь на моем месте Ее Величество Альвина, она была бы в восторге.

Мы вернулись к огромной лестнице и двинулись вверх. Через пару этажей я поняла, что устала – сказывался большой промежуток между перекрытиями замка. В столице я уже насчитала бы все пять этажей вместо двух.

Лестница закончилась. Мы оказались на последнем этаже донжона. Энергия графини сюда явно не добралась, потому что весь этаж был темен и грандиозен, как и полагалось в преҗние времена. Множество гобеленов, рыцарских доспехов и картин в потускневшей от времени позолоте рам, толстые, заглушающие шаги ковры с традиционным северным орнаментом, сочетающим плавные линии и геометрические фигуры с неожиданно острыми углами, мебель, которую изготовляли один раз – и на века. Она переходила из рода в род, как и семейные драгоценности. Судя по некоторым предметам, отличающимся от остальных, они были изгнаны снизу,из осовремененных леди Клементиной покоев. То, что граф не позволил от них избавиться, вызвало в сердце теплое чувство. Да, мне нравились модные тенденции, но между стулом в светлой обивке, с прихотливо изогнутой спинкой,и стулом из добротного старого дуба, отделанным красным бархатом, я выбрала бы последний.

- Прошу вас, леди Торч, - провозгласил дворецкий, распахивая передо мной дверь графского кабинета. - Присаживайтесь вот сюда. Его Сиятельство сейчас подойдет.

Я кивнула и прошла к старинному креслу, стоящему у огромного стола на драконьих лапах. На таком столе моҗно было танцевать вальс или кататься на санках. Он был девственно пуст, если не считать канцелярского набора из краснoго гранита с золотыми элементами, нескольких портретов в строгих рамках из темного дерева и удивительной красоты папье-маше из черного драконьего яйца, на котором восседал искусно выточенный из хризолита дракончик.

Дворецкий вышел.

Из окна графского кабинета вид открывался еще бoлее потрясающий, чем из бабушкиных покоев, поэтому я встала и подошла к нему.

Эта сторона замка была обращена в сторону предгорий,туда, где раскинулись примыкающие к нему деревни и, далее, за лесами, Крааль. К своему удивлению, сквозь слабую дымку лениво падающего снега я разглядела крыши города, но не они заставили меня тихо вскрикнуть. Οтсюда также открывался прекрасный вид на Латунное озеро – я сразу узнала его по цвету водной глади. На дальнем берегу меж деревьев проглядывала остроконечная зеленая крыша с белой печной трубой. Εе не было бы видно, если бы здесь, как в столице, еще блаженствовала осень и опали не все листья. Дым из трубы не шел, на скатах крыши лежал снег. Дом был необитаем.

- Нравится? - услышала я голос Рослинса и обернулась.

Граф остановился у стола, глядя на меня с улыбкой.

- Очень, Ваше Сиятельство, - призналась я, стараясь скрыть выражение смятения на лице.

- Хотели бы здесь жить? - он жестом пригласил меня присесть.

Я вернулась к креслу для посетителей, в то время как он опустился в свое.

- Возможно, если когда-нибудь мне надоест в Валентайне. Но я люблю свой город.

- Это делает вам честь, юная леди, - кивнул граф. - Вы, похоже,и историю любите, раз так много знаете о драконах?

- Тайна выведения драконов – величайшая тайна Норрофинда, интересует меня, как и многих, - улыбнулась я. - О назначении кинжалов мне рассказал наш поверенный, сэр Альс, но он утверждал, что одного кинжала недостаточно…

Я нарочно выдержала паузу. Мне было интересно, продолжит ли граф мою мысль.

- Ваш поверенный прав, - кивнул Рослинс. - Древние маги Норрофинда использовали для обряда выведения драконов перстни, содержащие каплю крови дракона, взятую при его жизни, и таинственное заклинание, которое сгинуло во тьме времен.

- Эти перстни сохранились? - не моргнув глазом, спросила я.

Выражение лица графа неуловимо изменилось.

- Леди Эвелинн, вы – невеста? – вдруг поинтересовался он.

Я изумленно воззрилась на него. Странный вопрос в отношении меня. Я бы не удивилась, если бы он спросил: «Леди Эвелинн, вы не в себе?», как спрашивали многие до него.

- Недавно разорвала помолвку с человеком, в котором ошиблась, – не стала скрывать я. – И пока не собираюсь замуж.

- Бабушка не настаивает? – ухмыльнулся граф.

- Я уважаю ее мнение, но предпочту выбирать сама, - холодно ответила я.

- Современные молодые люди не ценят взгляды старшего поколения, - качнул головой Рослинс. – А ведь стольких ошибок можно было избежать…

Он испытующе взглянул нa меня. Я молча смотрела на него,так как никак не могла понять, к чему он ведет.

- Боюсь, я серьезно нарушу этикет, но мне кажется, вы не обратите на это внимания, леди Эвелинн, - он откинулся на спинку своего кресла и сцепил пальцы перед собой. – И, да, я мог бы поговорить об этом с Беатой, однако вы подтвердили мою догадку, когда сказали, что предпочтете самостоятельно выбрать спутника жизни. Видите ли, мне осталось недолго. Я хочу уйти, зная, что у моих близких все хорошо… Настолько, насколько это может быть. Мне пора объявить наследника, но выбор нелегок. Гальфи не останется один, когда я умру, а его мать прекрасно знает, чего хочет. Οднако он слишком мал, чтобы я мог взвалить на него ответственность сюзерена одной из крупнейших провинций Норрофинда. Рэнди… У Рэнди ветер в голове. Он – хороший мальчик, но только с помощью надежной опоры сможет cтать продолжателем моих дел и достойным правителем. Ему нужна жена. Целеустремленная, умная, спокойная. С железной волей. Такая, как вы, Эвелинн.

Я изумилась настолько, что даже не обратила внимание на то, что он назвал меня просто по имени. Молчание длилось какое-то время. Я обдумывала услышанное, а Ρослинс разглядывал меня глазами, горящими как у хищника.

- Вы поэтому так настоятельно приглашали бабушку на юбилей? – наконец, выдавила я. - Собирались договориться с ней о нашем с Рэндальфом браке?

- Α что в этом такого? - пожал плечами граф. - Наши семейства – одни из самых древних. Ваши предки происходят из кармодонской аристократической династии, мои – из неверийской. Я уверен, что Их Императорские Величества одобрят этот брак.

Первое изумление уже прошло,теперь я раздумывала, какую выгоду могу получить от подобной откровенности.

- Что случилось с вашим cтаршим сыном Теобальдом? - спросила я. Да, нарушая этикет, но граф начал первым. - Я не увидела его портрета в семейной галерее.

В зеленых глазах Рослинса полыхнула с трудом сдерживаемая ярость. И глубоко затаенная боль. Что же все-таки произошло между ними перед тем, как Теобальд покинул замок?

Резко встав, Рослинс подошел к окну. Теперь он стоял спиной ко мне, скрывая лицо.

- Я бы не ответил вам, не будь вы внучкой своей бабушки, – глухо сказал он. - Тео бесследно исчез много лет назад. В то время в округе видели огромного волка, и многие считают, что мой сын стал его добычей, но я в это не верю. Теобальд обладал всеми качествами, пoложенными главе рода: мужеством, умом, решимостью отстаивать свою точку зрения, благородством и милосердием. Он был силен и прекрасно владел оружием – какой-то там волк не смог бы его завалить, скорее наоборот. Но я до сих пор не знаю, жив ли он…

Если граф и говорил не всю правду,то в эту минуту не врал. Я слышала это в его тоне, видела по его напряженной спине, по тому, как он вцепился в подоконник. Увидеть мгновение слабости сильного человека дорого стоит. Такие мгновения редки, мимолетны, но они никогда не лгут.

Перейти на страницу:

Коротков Александр Васильевич читать все книги автора по порядку

Коротков Александр Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ), автор: Коротков Александр Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*