"Фантастика 2026-82. Компиляция. Книги 1-31 (СИ) - Красовская Марианна
Однако даже лежа на полу, оракул Клана Лис смотрела на него без страха.
— Ты можешь легко заставить меня замолчать, котенок, — сказала она, — Ты можешь даже заставить меня замолчать навсегда. Но это не поможет тебе убежать от себя самого. И пока ты не поймешь это, твое поражение от рук Короля Демонов будет не случайностью, а закономерностью.
— Мое поражение…
Демон-Тигр выдохнул, стараясь успокоиться.
Отгоняя образы своей прошлой жизни.
— Однако сейчас именно Мао Ичэнь свергнут и лишен силы. Я забрал его земли. Я забрал его трон. И теперь ты расскажешь мне, как забрать его силу. Как обрести власть над потоками Царства Яростных Духов.
Юй Янь лишь снова рассмеялась:
— Забрать его силу? Ты хочешь представлять силу вместо него? Мой маленький глупый котенок, сила Короля Демонов — это не то, что можно просто забрать. Король Демонов и Бог Войны — это не просто источники силы, не просто звания и титулы. Это судьба, это предназначение. Это узы, что связывают, и путь, что ведет. Ты думаешь, когда Короля свергают, он перестает быть Королем?
Демон-Тигр прикрыл глаза.
— Иными словами, наше новое столкновение неизбежно. Я должен отыскать своего старого господина. И вырвать его печень собственными когтями.
Юй Янь задумалась. Кажется, хотелось ей что-то возразить, поправить, уточнить.
Но она воздержалась от этого.
— Ты найдешь его, — сказала она вместо этого, — Не сомневайся в этом. Рано или поздно ты его найдешь. И вы столкнетесь.
— Я одержу победу? — спросил Байху Сяо.
Твердо решив для себя, что если проклятая лиса начнет сулить победу своему бывшему господину, он все-таки казнит её.
Однако она ответила другое:
— Все сложится самым наилучшим образом. И для тебя, и для Царства Яростных Духов. Но только ты пока не в состоянии понять, мой маленький глупый котенок, что именно это значит.
Байху Сяо поборол вспышку гнева.
— Уведите её.
Когда Демон-Тигр остался один, за его спиной неслышно вырос силуэт Мяогуй.
— Господин?
Дух Жертвенной Кошки поклонилась. Байху Сяо отметил её присутствие лишь краем глаза, не оборачиваясь в её сторону.
Но почувствовал, что тело его слегка расслабляется.
— Что ты нашла? — коротко спросил он.
«Ведь ты для меня полезный инструмент?» — безмолвно вопрошал он этими словами.
— Я нашла второй хвост Мао Ичэня, господин, — сообщила Дух Жертвенной Кошки, — В Восточной Вэй. А еще — ниточку, которая, возможно, ведет к нему самому.
— Что за ниточка? — спросил генерал.
Он почувствовал, как охотничий азарт захватывает его. Жаль… Как жаль, что он не может лично выслеживать королевскую добычу!
Но уж когда верная Мяогуй найдет её для него, он сможет выкроить время в обязанностях Короля Демонов.
— Шпионы в Западной Вэй рассказали о двух подозрительных случаях, — ответила Дух Жертвенной Кошки, — Сам по себе каждый из них может и не указывать на свергнутого Короля Демонов. Но вместе…
— Я понял, — прервал её Байху Сяо, — Ближе к делу. Что за случаи?
— Первый случай, — начала рассказывать Мяогуй, — Сын военного министра принес с охоты невиданный трофей. Хвост лиса с серебряным мехом. Он хвалился по трактирам, что преподнесет этот трофей Императору сразу после дворцовых экзаменов. Однако накануне их его поместье было ограблено неизвестным разбойником с белыми волосами и в маске лисы.
Демон-Тигр хмыкнул:
— Это очень… в стиле моего старого господина.
— Второй случай, — продолжала Мяогуй, — Куда более загадочен. Мне почти не удалось узнать деталей. Некто обокрал дворец императорской наложницы Шуфэй. Были ли у него белые волосы и маска лисы, неизвестно. Но как раз накануне её служанка выкупила и принесла во дворец…
— …хвост лиса с серебряным мехом, — закончил за неё Байху Сяо, — Верно?
Дух Жертвенной Кошки кивнула:
— Да, господин. Именно так.
Генерал задумался.
— Ты права, — согласился он, — Это не совпадение. Свергнутый Король Демонов в Западной Вэй. И скорее всего, маскируется под смертного. Отправляйся туда и выясни, кто это может быть. Когда узнаешь… я приду за ним. И еще одно.
Открыв чудовищную пасть, он ухватился за один из клыков. Мгновение боли, когда одним решительным жестом Демон-Тигр вырвал зуб самому себе.
И протянул его верной прислужнице.
— В этом зубе часть моей силы. Если ты столкнешься со свергнутым королем… Или иным способом попадешь в беду, с которой не сможешь справиться самостоятельно… Просто сожми его в кулаке. Я почувствую и приду.
— Я буду хранить его, мой господин, — серьезно ответила Дух Жертвенной Кошки.
Глава 31. Бог Войны и Король Демонов идут на свидание
«Медленнее! Держать ритм!» — повторяла про себя Бог Войны.
Но сердце упрямо напрашивалось на выговор за неподчинение приказам командования. Чем ближе подступал вечер, тем чаще оно билось; тем сильнее волновалась девушка.
Хотя казалось бы, причин для столь неуместного волнения у неё не было.
Что такого особенного в прогулке по городу на праздник Драконьих Лодок? Ведь там же не будет опасности, что заставляла бы пульс ускоряться, мобилизовывала бы все ресурсы тела, чтобы сражаться или убегать.
Если, конечно, не считать её спутника, что был опасностью по самой своей природе.
Снова и снова Инь Аосянь в волнении расхаживала по верхней комнате поместья Цзянь. Ни на музыке, ни на живописи, ни на домашних делах, ни даже на боевых тренировках сосредоточиться она не могла, и мысли её метались стаей перепуганных птиц.
Ей хотелось, чтобы этот вечер не наступал.
Ей хотелось, чтобы этот вечер наступил поскорее.
Ей хотелось бежать прочь.
Ей хотелось бежать навстречу.
Время от времени она в неосознанности касалась платья, которое Мао Ичэнь приказал ей надеть сегодня вечером. Возможно, следовало надеть его заранее: привыкнуть к нему, приспособиться. Но почему-то она этого пока не делала.
Как будто надеть его — значит сделать выбор, тогда как Инь Аосянь даже не понимала пока, в чем этот выбор заключается.
«Это битва», — напомнила себе девушка, — «Битва, которую я должна выиграть!»
Хотя Мао Ичэнь покупал этот наряд без её участия, он пришелся ей как раз впору. С легким смущением, перекрывшим даже гнев, девушка подумала, что проклятый Лис явно внимательно наблюдал за её телом и хорошо запомнил параметры.
Благо, он уже признался, что часто посещал её выступления как танцовщицы «Аромата Лилии».
Посмотревшись в зеркало, Инь Аосянь осталась довольна увиденным. Розовое платье идеально подчеркивало румянец её кожи и утонченное изящество фигуры, а вышитый узор в виде цветущих вишен напоминал каноничную символику её клана. Однако кое-что все-таки выбивалось из общей картины, цеплялся её глаз за чуждый элемент, вызывающий диссонанс.
Для барышни на свидании нехарактерно было носить с собой меч в ножнах.
Какое-то время Бог Войны колебалась. Все её естество кричало, что оставаться безоружной наедине с Королем Демонов — это глупо, нелепо, безумно, самоубийственно. Что неважно, как она выглядит со стороны: она должна быть готова к бою.
Покачав головой, Инь Аосянь повесила меч на стену. Если Король Демонов, восстановивший уже два потерянных хвоста, пожелает закончить праздник её страданием, без духовных сил защититься она не сможет.
Если же нападет на них кто-то другой, то Мао Ичэнь защитит её.
Эта мысль заставила её запнуться. Защитит? Король Демонов — защитит её? Эта мысль казалась странной. Неправильной. Противоестественной.
Но почему-то Инь Аосянь не желала с ней расставаться.
Волосы, напротив, она распустила. Смертные так не ходили, и это привлекало к ней внимание. Но почему-то ей казалось это правильным.
Сегодня она не была наложницей, купленной в «Аромате Лилии».
Она была Инь Аосянь.
С самого его назначения высшие чины Ведомства Исполнения Наказаний отмечали тщательность и скрупулезность работы чиновника Цзянь. Будь то работа с документами или анализ улик, в любом деле он проявлял сосредоточенность, достойную даосского заклинателя, практикующего совершенствование.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-82. Компиляция. Книги 1-31 (СИ)", Красовская Марианна
Красовская Марианна читать все книги автора по порядку
Красовская Марианна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.