Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич

"Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) - Коротков Александр Васильевич. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Какое замечательное предложение, — Самир указал обнажённой рукой на пустое запястье. — Намного лучше, не так ли?

— О боже! О боже, мне так жаль! — воскликнула я, отшатываясь на стуле. Я не была расстроена на него — я была расстроена исключительно на себя. Как я могла быть настолько безмозглой? — Мне так жаль. Я даже не подумала — я не поняла, я думала…

— Что именно ты думала?

— Что ты просто любишь носить её, чтобы пугать людей, а не то, что… Мне так жаль! Я такая дура! — в отчаянии воскликнула я.

Самир рассмеялся, когда его гнев на меня рассеялся. Он поднял перчатку со стола, где швырнул её, и снова закрепил на запястье. Он начал затягивать ремешки. Когда закончил, экспериментально согнул и распрямил каждый палец по очереди.

— Ты наполовину права. Я мог бы носить простую кисть, но я предпочитаю когти, да. Но это всего лишь приспособление к ране, нанесённой мне Каэлом давным-давно.

— Мне жаль.

— Я верю тебе. Но не жалей меня. Это была плата за то, что я вырвал его язык.

Самир снова рассмеялся, на этот раз зловещим звуком, воспоминанием о радости от страданий другого человека.

— Мне просто пришлось научиться писать другой рукой. Думаю, в этой схватке я выиграл больше.

Ошеломлённая и не зная, что делать, я просто уставилась в свою тарелку. Я чувствовала себя ужасно из-за того, что предположила, будто перчатка Самира была чисто декоративной. Но я также была в ужасе от мысли, что он вырезал язык другому человеку.

— Почему он просто не отрастает заново? То есть, если людей здесь постоянно едят, и они умирают?

— Клинок, которым я удалил язык Каэла, был проклят. По договору я использовал тот же кинжал, чтобы отрубить собственную руку. После многих тысяч лет мы научились, как по-настоящему причинять друг другу боль, моя дорогая.

Самир вернулся к работе. Он поднял упавшую иглу и поместил её обратно в зубцы, которые удерживали её во взвешенном состоянии.

Я всё ещё чувствовала себя невероятно виноватой.

— Хочешь, я попробую? — предложила я, указывая на машину. — У меня довольно ловкие руки, по роду занятий.

Странная мысль пришла мне в голову, но честная, поэтому я пошла на это.

Он издал тихое удивлённое «хм» и посмотрел на меня с лёгким наклоном головы.

— Почему бы… и нет? Я был бы благодарен.

Я поднялась и двинулась занять его место за столом, но Самир и не думал уступать. Я прищурилась, глядя на него с лёгким раздражением.

— Я не собираюсь садиться к тебе на колени, чтобы это сделать, — предупредила я.

Самир издал комично преувеличенный вздох, театрально пожав плечами, словно его только что лишили величайшего в мире удовольствия.

— Какая досада, — протянул он с деланным сожалением. — Что ж, воля твоя.

Он поднялся из кресла и отступил в сторону, изобразив галантный поклон — так джентльмены помогают дамам подниматься в карету. Его манерность была настолько утрированной, что я невольно поддалась очарованию этого жеста.

— Моя госпожа, — произнёс он низким голосом.

Его выходки заставили меня усмехнуться, хотя я изо всех сил пыталась сохранить серьёзное выражение лица. У него было дьявольское чувство юмора — острое, насмешливое, иногда пугающее. Но чем больше я наблюдала за ним, чем лучше понимала его натуру, тем менее оскорбительными казались мне его шутки. В конце концов, если мне суждено провести здесь с ним остаток жизни — какой бы короткой она ни оказалась, — я не могла позволить себе всё это время сжиматься от страха, как загнанный зверёк.

Я опустилась в его кресло — тёплое, хранящее тепло его тела — и подняла нитку, которую он с силой бросил на стол минуту назад. Взяв кончик нити, я сунула его в рот, смочив слюной, чтобы он стал прямым и жёстким, легче проходил в игольное ушко. И тут меня осенило: он не мог этого сделать в маске. Металл закрывал его лицо полностью, не оставляя возможности для таких простых человеческих действий.

Самир стоял позади меня, положив руку на спинку кресла. Его присутствие ощущалось почти физически — плотное, тёмное, властное.

— Продевай нить через каждое отверстие, потом через ушко на конце, затем переходи к следующему, — проинструктировал он негромко.

Я наклонилась к работе и с облегчением обнаружила, что задача не такая уж сложная. За годы работы мне приходилось часами заниматься кропотливым трудом с телами — извлекать мельчайшие металлические осколки из органов, вытаскивать пули из мягких тканей. Это не была работа хирурга — мои соплеменники не могли умереть сильнее, чем уже умерли, — но она всё равно требовала предельной деликатности и точности, в основном ради сохранения улик, а не ради самого человека.

В общей сложности у меня ушло несколько минут, но я справилась без особого раздражения. Протянув приличный отрезок нити с другой стороны механизма, я улыбнулась, испытывая странное удовлетворение от того, что смогла сделать хоть что-то полезное — пусть даже это было всего лишь вдевание ниток в иголки — в этом причудливом мире, в котором я оказалась против своей воли.

Его рука легла мне на плечо и мягко сжала — почти нежно.

— Спасибо, — произнёс он.

Это было искреннее слово благодарности. Без издёвки, без угроз, без той опасной игривости, которая обычно окрашивала каждое его слово. Я подняла взгляд на Самира и слабо улыбнулась в ответ.

— Пожалуйста.

— А теперь подвинься.

И волшебство момента тут же рассеялось, словно его и не было. Но я всё равно обнаружила, что продолжаю улыбаться, поднимаясь с его кресла. Отступив в сторону, я повторила его издевательский поклон, возвращая насмешку обратно. Самир снова уселся за работу и вернулся к своему механизму, а я направилась обратно к своей тарелке с едой. В этот момент во мне одновременно жило два противоречивых желания: я хотела узнать, для чего предназначено это устройство, и в то же время отчётливо понимала, что буду гораздо счастливее, оставаясь в неведении.

— Завтра вечером здесь состоится гала-приём, — произнёс Самир примерно через десять минут тишины, растянувшейся между нами, пока я доедала свой ужин и отставляла тарелку в сторону.

— Я слышала, — ответила я нейтрально.

— Я ожидаю, что ты будешь присутствовать. Желательно — без лишних препирательств и сцен.

— Знаешь, ты мог бы просто попросить, — сказала я, повторяя своё замечание, которое делала ранее, когда он вызвал меня к себе таким властным тоном.

— В этом вопросе, к сожалению, у тебя нет выбора, — ответил Самир совершенно буднично, не отрываясь от своей работы. — Другие дома подозревают, что я убил тебя или расчленил. Или что я отрезал тебе руки и ноги и превратил в некое подобие личной игрушки, — добавил он с той же непринуждённостью, с какой другие обсуждают погоду, не обращая ни малейшего внимания на чудовищность своего описания.

Меня передёрнуло от этих образов.

— Твоё появление на приёме — причём не в цепях, а как полноправная гостья — станет политическим преимуществом, — продолжил он.

— Ты король. Зачем тебе вообще играть в политические игры? — не удержалась я от вопроса.

— Ах, если бы всё было так просто, — в его голосе прозвучала лёгкая усмешка. — Всё течёт гораздо глаже, когда русло реки ничем не загромождено.

— Не знала, что ты поэт.

— Не волнуйся, это написал не я, — парировал он.

Я снова усмехнулась и отвернулась, пытаясь скрыть своё удовольствие от того, насколько странно остроумным оказался этот человек. С ним было легко разговаривать, когда он не водил меня за нос на кончике своего когтя.

— Хорошо. Я пойду.

— Отлично. Трое твоих друзей тоже будут присутствовать.

Мне не нужно было спрашивать, кто именно эти трое — Агна всё ещё оставалась где-то взаперти. Это было острое напоминание о том, что я здесь пленница. Но мысль о том, что я увижу Гришу, заставила меня улыбнуться шире.

— Мог бы начать с этого, — заметила я.

— Я хотел посмотреть, согласишься ли ты пойти исключительно ради меня, — ответил он, и в его голосе прозвучали насмешливые нотки.

Перейти на страницу:

Коротков Александр Васильевич читать все книги автора по порядку

Коротков Александр Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-44". Компиляция. Книги 1-36 (СИ), автор: Коротков Александр Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*