"Фантастика 2025-91". Компиляция. Книги 1-35 (СИ) - Мельницкая Василиса
Первый дирижабль был украшен гербом Кречета — символом могущественной северной империи. Его обтекаемый корпус золотом сверкал в лучах редких прожекторов, а флаги развевались на ветру, словно подчёркивая величие прибывших. Второй дирижабль, не менее внушительный, нёс на себе герб аравийского Гепарда — хищного и стремительного, как сама нация, которую он представлял. Оба судна приземлились почти одновременно, и это было началом настоящего кошмара для главы магистрата.
Чезаре делла Ровере, глава магистрата, не имел ни минуты покоя. Его мобилет разрывался от звонков, каждый из которых добавлял новые седины. Служащие порта, обычно спокойные и собранные, теперь впали в тихую истерику. Глава охраны рода, оставленный с подразделением для слежения за порядком в полуразрушенном порту, звонил каждые пять минут, и его голос звучал всё более панически.
— Здесь две миниармии одновременно выгружаются, — тихо шипел в аппарат безопасник, стараясь не привлекать внимания. — Если они вдруг что-то не поделят, нас даже кремировать не придётся, Гепардеви сами справятся…
— Не драматизируй. Я скоро буду, — пытался успокоить его Чезаре, но его собственный голос выдавал напряжение. Он понимал, что ситуация выходит из-под контроля.
— Дубовую ветвь мне в задницу, — вдруг испуганно протянул осведомитель, и его тон заставил Чезаре вздрогнуть.
— Что? Что там происходит? — у главы магистрата даже в груди похолодело от эмоционального вскрика обычно спокойного безопасника.
— Гепардеви свой зверинец с собой привезли. Иранцы седлают кошек и собираются на них ехать в город…
— Этого ещё не хватало!
— Мать моя женщина… — взвыл безопасник.
— Да какого демона там происходит⁈ — рыкнул Чезаре, проталкиваясь сквозь толпу обратно к гондолам. Он понимал, что должен срочно покинуть бал-маскарад, но сначала нужно было попрощаться с хозяином, чтобы это не было воспринято как жест неуважения.
— Русские каких-то ледяных псов выгружают и седлают. Там два с половиной метра в холке… Кошки с ума сходят… — продолжал докладывать безопасник, его голос дрожал.
— Не дай им передраться! — кричал Чезаре, его лицо покраснело от напряжения. — Только не у нас!
Глава магистрата схватил за руку одного из официантов, сновавших сквозь толпу с напитками, и прокричал ему:
— Мне нужен ваш господин! Срочно! Дело жизни и смерти!
Официант, испуганный таким напором, кивнул и бросился выполнять поручение. Чезаре же, оставшись на мгновение один, почувствовал, как его сердце бешено колотится. Он понимал, что если эти две миниармии начнут выяснять отношения прямо в порту, то последствия будут катастрофическими. И ему, как главе магистрата, придётся отвечать за всё.
— Дуб Всемогущий, дай мне сил и спокойствия, — прошептал он, глядя в небо, где уже сгущались тучи, словно предвещая новую бурю.
По кровной связи ко мне обратился один из кровников, сегодня работавших под прикрытием роли официантов:
«Михаил Юрьевич, я могу ошибиться, но, кажется, дон делла Ровере требует встречи с вами. Дон готов вот-вот скатиться в истерику и ожидает вас у причала гондол».
«Принято», — коротко ответил я.
Уж не знаю, что могло так взбудоражить главу магистрата. Бал шёл своим чередом, гости наслаждались представлением. Сейчас на сцене показывали пьесу о влюблённых, принадлежавших к враждующим родам, по мотивам местного драматурга. Правда, стараниями Тэймэй, Ромео оказался из рода Занзара, а влюблённых в него девиц было больше одной. И крутился Ромео на три рода, как умел. Пьеса так захватила всех присутствующих ещё и потому, что имела под собой реальные события в пересказе вдовствующей герцогини Белы Занзара, выступавшей закулисным голосом автора.
Сверившись с нахождением дона Чезаре по образцам крови, я открыл портал у него за спиной.
— Вы искали меня, дон Чезаре? — обратился я к главе магистрата, выходя из портала.
Тот даже подпрыгнул от неожиданности, оборачиваясь на мой голос. Его лицо было бледным, а на лбу выступил пот.
— Дон Микаэле, у нас чрезвычайная ситуация в воздушном порту, — быстро заговорил он, его голос дрожал. — Там срочно требуется моё присутствие. Простите, но служба требует преждевременно откланяться. Не сочтите за оскорбление.
— Погодите, — остановил я его взмахом руки.
С учётом того, что сестра с женихом всего минут десять назад сообщила о прибытии на дирижабле с принцессой Марией и принцем Андреем в Мантую, я уже был готов к тому, что Кирана что-то не поделила с принцессой и выдрала ей все волосы.
«Дорогая, что у вас происходит? Почему ко мне прибежал бледный как мел глава магистрата и хочет сбежать в порт, спасать остатки городского имущества?» — обратился я к сестре.
«Миш, у нас тут маленький форс-мажор с Гепардеви вышел. Не согласовали наши маскарадные костюмы, и чуть не устроили бедным мантуанцам полный песец», — ответила Кирана, её голос звучал слегка виновато, но с ноткой смеха.
«Ничего не понял, — честно признался я. — Покажи!»
И сестра открыла часть воспоминаний о только что произошедших событиях.
Два дирижабля неспешно пришвартовались к двум наспех восстановленным причальным мачтам. Охрана рода делла Ровере оцепила лётное поле, обеспечивая безопасность столь высокопоставленным гостям. Первыми стали выгружаться Гепардеви. Абдул-Азиз, кажется, слишком буквально принял мои слова о маскараде.
Когда он заявил, что будет как принц Персии, я и подумать не мог, что он заявится на бал верхом на своей ездовой кисе. Ну, а что за принц без свиты? Его гвардия с жилетками на голый торс, парными саблями и шароварами сопровождала принца на кисах размера поскромнее.
Кто же знал, что мои тоже решат появиться с фантазией?
Кирана с Ксандром решили прибыть в образах Снежной королевы и Кая, в честь истории, где северная магичка влюбилась в мальчика, инициировала ему магию льда и правила вместе с ним во фьордах.
Ну и Ксандр решил прокатить свою даму сердца не на оленях, а на ледяных гончих. Как красиво взбирались кошки по обшивке дирижаблей, спасаясь от ледяных псов, как те и другие обменивались ледяной и огненной магией… Бедный воздушный порт Мантуи уже морально готовился к полному уничтожению, но Ксандр взял под контроль животные инстинкты своей стаи.
Абдул-Азиза успокаивать, правда, пришлось лично Киране, но, хвала Великой Матери Крови, инцидент был исчерпан.
«Как-то так, — отчиталась сестра, — через час будем. Успокой там главу магистрата. Мы и не повредили ничего. Почти».
«Андрей, а вы-то почему не вмешались?» — спросил я у принца.
«Не забывай, что я всё же представитель династии Кречетов. Мне попросту было любо дорого видеть, как Гепардеви гоняют словно кошек шелудивых. Да и Кирана с Ксандром, очевидно, брали верх. Так что не смогли отказать себе в удовольствии понаблюдать».
«Вы то в каких костюмах будете?»
«Узнаешь!» — хмыкнул принц.
Я же из уважения решил не просматривать память его крови, чтобы не портить им сюрприз.
Пока я беседовал с сестрой и принцем, глава магистрата белел прямо на глазах. Пот крупными каплями катился у него из-под маски, но вельможа не решался уйти, не попрощавшись.
— Дон Чезаро, нет нужды спешить в воздушный порт, — мягко успокоил я его. — Ситуация нормализовалась. Все живы и ничего не испорчено, почти.
Делла Ровере дёрнулся, словно от удара, и отшатнулся от меня. В этот момент у него затрезвонил мобилет. Чей-то суетливый голос доложил обстановку, видимо, весьма сходную с той, что я озвучил.
Отключив аппарат, дон Чезаре обернулся в мою сторону, но мне стало резко не до него, ведь земля под ногами содрогнулась.
Одновременно с этим пришло сообщение от Агафьи:
«Нашлись-таки смертники, решившиеся напасть на нас. Мы в парке. Девица от души шарахнула магией смерти, но им хоть бы хны».
«Странно, у нас ничего, кроме дрожи земли не было».
«Защита палаццо всё впитала, как губка. Есть подозрения, с кем имеем дело?»
Похожие книги на ""Фантастика 2025-91". Компиляция. Книги 1-35 (СИ)", Мельницкая Василиса
Мельницкая Василиса читать все книги автора по порядку
Мельницкая Василиса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.