Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон

"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Если хочешь, чтоб твоя невеста дожила до вечера, приходи к мосту через Эйвон у старой церкви не позднее, чем через час пополудни…»

Клочок бумаги выпал у меня из рук.

Вот только боялась я не за Мадлен – она-то сейчас хлопотала на кухне под незримой, но надёжной защитой людей из Особой службы, а среди «ос» предателей точно не было. До Особой службы Фрэнсис Марсден не дотянуться, даже если заключить сделку с демоном.

И детектив ведь не мог не понимать этого… или мог?

Тревога, терзавшая его на протяжении стольких дней; нервное истощение; ночь без сна…

– Эллис, – хрипло прошептала я, чувствуя головокружение. – Что же вы творите, вы ведь обещали мне…

Сейчас, в эту самую секунду, я твёрдо знала одно: надо остановить его немедленно.

Любой ценой.

Поначалу мысли спутались. Что сделать в первую очередь? Люди маркиза Рокпорта наблюдают за кофейней, можно ли как-то обратиться к ним за помощью? Ведь у них-то наверняка бы хватило и навыков, и сил, чтобы вернуть Эллиса даже с полпути…

«Нет, – внезапно осознала я и замерла посреди зала. Кажется, миссис Скаровски взволнованно звала меня, да и полковник Арч, оторвавшись от кофе с коньяком, уже поднимался из-за стола. – Нельзя. Дядя Рэйвен, скорее всего, дал им вполне чёткие указания – следить за этим местом, охранять супругов Перро и заодно нас с Мэдди… Спасать Эллиса они не станут. А вот задержать меня здесь, чтобы не подвергать лишней опасности, вполне могут».

Одна здравая мысль потянула за собой другую.

Сообщать что-либо Георгу или Мирею тоже нельзя: пусть они и мужчины, толку от них в нынешнем положении немного. Я только потеряю время – или вообще окажусь взаперти, без возможности сделать что-либо… Единственный, на кого можно положиться – это Лайзо.

…а ещё можно схитрить: заставить «ос» помогать нам, не нарушая приказа.

Ведь если мы с Мадлен покинем кофейню при крайне подозрительных обстоятельствах, в явной спешке, то люди маркиза Рокпорта почти наверняка последуют за нами. И нужно дать Клэру знать о том, что произошло – и чем быстрее, тем лучше...

– Леди Виржиния? – донёсся до меня осипший от беспокойства голос миссис Скаровски. – Вы так побледнели, просто чудовищно! Что произошло? Дурные вести?

– Нет, – заставила я себя ответить с некоторым трудом и окинула зал взглядом в поисках человека, на которого могла бы положиться. И – о, счастье – увидела синюю шевелюру, которая могла принадлежать только одному эксцентричному художнику. – Нет, пока никаких дурных вестей. Просто детектив Эллис, как это говорится… умеет произвести неизгладимое впечатление. Приношу свои извинения, кажется, мы с вами не сможем закончить в высшей степени интересную беседу о поэзии, поскольку у меня появились дела… Мистер Калле, добрый день! Право, вы всегда вовремя! – воскликнула я, направляясь навстречу художнику, который только вошёл в двери кофейни.

В конце концов, однажды мы с Эллисом помогли ему в весьма деликатном деле – не станет же он отказывать мне в небольшой просьбе?

– Ах, что вы, драгоценная леди Виржиния, я же просил называть меня просто Эрвином, как подобает добрым друзьям? – жеманно откликнулся он, явно обрадованный тёплым приветствием. И обернулся к своей спутнице, очевидно, новой «музе»: – К слову, о доброте. Эта прекрасная и кроткая нравом особа давно мечтала…

– Боюсь, что я сейчас украду вас у неё на неопределённый срок, – улыбнулась я – и, заморозив фамильным валтеровским взглядом бедную девицу, не ожидавшую такого холодного приёма, увлекла художника в сторону.

Он, вероятно, весьма удивился; но суровые времена требуют суровых мер – я не могла себе позволить терять ни секунды. Эрвин Калле, к его чести, выслушал меня совершенно спокойно – и пообещал немедленно доставить в особняк на Спэрроу-плейс записку, а там передать её в руки Клэру, и никому иному.

– Полагаю, дело важное? – осведомился он только.

– Смертельно, – ответила я, ничуть не покривив душой.

Мадлен восприняла новости об Эллисе стоически – похоже, она ожидала чего-то подобного и мысленно готовилась к худшему. Спросила только, кивнув на измятое послание от Фрэнсис Марсден:

– Когда?

– Он выбежал из кофейни четыре минуты назад, – ответила я тихо, чтобы Рене Мирей или Георг не услышали лишнего. – Надо его вернуть. Поедем наперерез, на автомобиле…

– К мосту? Но где он? – на лице у неё за решимостью проступила растерянность.

– Не знаю, – честно призналась я. – Но есть тот, кто почти наверняка знает.

…Это было самое тонкое место плана. Лайзо мог выслушать – и отправиться на выручку к Эллису в одиночку, чтобы не подвергать нас с Мэдди опасности. Но, во-первых, тогда Фрэнсис Марсден могла бы с лёгкостью солгать, к примеру, что Мадлен у неё в руках – или в руках у её пособников. Если не видеть пленённую «жертву», то, боюсь, слишком просто навоображать себе ужасы – и поверить в них. А во-вторых, я всё-таки надеялась, что люди маркиза последуют за нами – и это будет явно нелишним, если Бромлинская Гадюка действует вместе с сообщниками.

– Нет, – предсказуемо и очень твёрдо ответил Лайзо, выслушав меня. – Вы – вы обе, разумеется – останетесь здесь.

– Не останемся, – так же уверенно возразила я, не отвлекаясь от составления записки, адресованной Клэру. Воображаемые часы, чьи стрелки начали бег по кругу сразу после бегства Эллиса, продолжали отсчитывать время – и его оставалось всё меньше. – Но ты можешь выбрать: едем все вместе, или мы с Мэдди чуть позже добираемся туда на кэбе. И, к слову, у меня с собой револьвер.

– Я взяла нож, – добавила Мэдди, вздёрнув подбородок. – Подарок. От мистера Белкрафта. Называется «Галантный Джентльмен», – и она наполовину высунула из ридикюля увесистую деревянную рукоять, которая и без лезвия уже могла устрашить кого угодно.

Но не Лайзо, конечно.

– Вот я и поведаю мистеру Белкрафту о ваших планах, и все вместе мы вас, храбрых воительниц, свяжем для верности и закроем в тёмной комнате, – откликнулся он; взгляд у него, правда, стал холодным и задумчивым – вероятно, Лайзо просчитывал свои шансы в столкновении с людьми Фрэнсис Марсден и с ней самой. – Маркиз Рокпорт, спорю, только спасибо мне скажет.

На это у меня был только один ответ:

– Но мы не собираемся воевать с Бромлинской Гадюкой, нет. Только остановить Эллиса – перехватить его по дороге или около моста… Как ты думаешь, Эллис послушает тебя – или Мадлен? Или его ты тоже свяжешь?

…лично я не знала никого упрямей детектива. Лайзо, вероятно, тоже. Да и время уже поджимало… Поэтому он всё же согласился – аккурат в тот момент, когда была готова записка для Клэра с изложением последних событий и просьбой о помощи. Мэдди передала её Эрвину Калле – тот уже успел где-то раздобыть кэб и даже договориться с возницей о плате; затем мы, не теряя более ни секунды, покинули кофейню через главный вход, чтоб подчинённые дяди Рэйвена уж точно нас разглядели.

И – сели в автомобиль.

– До того моста далеко? – спросила я наконец то, о чём следовало разузнать с самого начала.

– Отсюда аккурат час добираться, Гадюка всё хорошо рассчитала. Но я знаю, где срезать путь, – откликнулся Лайзо. И добавил, трогаясь с места: – Жаль, что и Эллис тоже.

…Пешком к нужному месту было никак не успеть. Значит, детектив взял кэб. Пути же, которыми передвигается транспорт, весьма ограничены: кэбы – не птицы, над крышами не летают, и не гипси-ловкачи, не срезают дорогу через чужие дворы. Это означало, что при должном везении мы и впрямь могли перехватить Эллиса, ещё даже не добравшись до моста.

Да, при должном везении.

«Интересно, – пронеслось у меня в голове. – Кто более везучий: Фрэнсис Марсден или мы?»

Туман, висевший над Бромли, со вчерашнего дня не только не рассеялся, но даже стал ещё гуще. Всякое движение воздуха прекратилось; из-за влажности горло то и дело сдавливало спазмом, точно от кашля. Юбки казались вчетверо тяжелее обычного из-за сырости – впору позавидовать мужской моде – и всякое движение давалось с трудом. И чудилось, что автомобиль тоже едет с усилием, словно преодолевая сопротивление тумана; чем ближе к Эйвону, тем больше замедлялся ход, хотя виновата в том была, разумеется, не сизая хмарь, а резко сузившаяся и к тому же извилистая улица.

Перейти на страницу:

Лагутин Антон читать все книги автора по порядку

Лагутин Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Лагутин Антон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*