"Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Оболенская Любовь
– Сначала ответь, почему ты хочешь именно меня… В смысле, почему хочешь со мной встречаться? – твердо потребовала я.
– Мне впервые устроили допрос с пристрастием, когда я сказал, что хочу близости с девушкой.
– Ты ведь сейчас не о сексе, да? – сквозь зубы процедила я.
– Вообще-то, о близких отношениях. – В его глазах плескался смех. – Шай-эрский для меня даже не второй, а третий язык. Иногда я путаюсь в ваших сложных идиомах. Но направление твоих мыслей мне импонирует.
– Не заговаривай мне зубы, Гаррет Ваэрд!
– Хочешь знать почему? Ты полностью, абсолютно в моем вкусе, Адель Роуз. Никогда не испытывал столько разных эмоций к одному человеку: сначала ты бесила, потом восхищала, а теперь притягиваешь, как связующим заклятием. Крышу сносит с того момента, как на вечеринке ты запихнула мне в карман бумажку и потребовала объяснений.
– Это была не бумажка, а письмо! – охнула я. – И ты прикрывал того, кто его написал.
– Андэш писал другой девушке, а злишься ты? – справедливо заметил Гаррет. – Если нет никаких надрывных любовных историй с моим сводным братом, то почему же ты мне отказываешь?
– Просто ты не моем вкусе.
– Не ври себе, Адель, – полушутя сморщился он. – Я в любом вкусе.
– Вот поэтому ты мне не нравишься, Гаррет! Ты самовлюбленный…
Рокировка оказалась неожиданной и балетно-грациозной. Пластичный разворот, и уже я сама оказалась прижатой спиной к холодной стене. Удивительно, как мы не сбили каменные бюсты, словно выстроенные костяшки домино.
– Что еще? – прошептал северянин, по-хозяйски придерживая широкой ладонью мою поясницу. – Какой я по-твоему мнению, Адель? Продолжай. Мне очень нравится слушать твой голос.
Гаррет склонил голову, втянул воздух возле моей щеки. Совершенно ошарашенная на пару секунд я забыла не только северный диалект, но и родной язык.
Однажды моя бывшая подружка рассказала, что при мысли о любимом парне чувствует, как животе порхают бабочки. Я так смеялась, представив, что у нее вместо живота аквариум с желто-зелеными капустницами, что подавилась кофе. С того дня мы перестали общаться. Кажется, сейчас до меня начинало доходить, о чем именно она толковала. Только зря обидела хорошего человека!
– Не могу придумать, – сдалась я, что связность мысли вернуть пока вряд ли удастся.
– Пока ты вспоминаешь, чем именно тебе не нравлюсь я, позволь рассказать, чем мне нравишься ты, – промурлыкал Гаррет.
Его гипнотический голос вкупе с щекочущим горячую кожу дыханием делали со мной совершенно необъяснимые вещи. Сердце заколотилось, пульс участился, колени ослабели. Ей-богу, неясно: я резко влюбилась или просто собралась отдать душеньку божественному слепцу? Возможно, мне срочно нужен лекарь или хотя бы порошки от сердцебиения, и каждая минута на счету! А я стою как дура, зажатая между стеной и большим горячим телом Ваэрда, развесила уши и медленно, но вполне осознанно отбываю на тот свет.
– Ты жгучая, – шептал северянин, – упрямая, несговорчивая ведьма…
– Ты обозвал меня ведьмой?! – возмутилась я. – Что за странный комплимент?
– Будь со мной, – интимным шепотом закончил Ваэрд.
Возможно, объяснение завершилось бы моим эпичным провалом: я сдалась бы, и в коридор мы вывалились бы практически женатыми, с планами построить традиционную северную юрту во льдах, родить троих маленьких метисов и завести четыре ручные химеры, но вдруг за дверью заговорили!
– Боюсь, бюст маэтра переводчика безнадежно обезображен! – Голос приближался. – Мастрес смотритель, его совершенно точно нельзя ставить на центральной лестнице! У него отсутствует нос, часть подбородка и левое ухо.
Молниеносным движением Гаррет схватился за ручку, чтобы никто не сумел дернуть дверь. Я щелкнула пальцами, заставляя световой светляк окончательно погаснуть.
Двое остановились возле подсобки и принялись со вкусом ругаться. Я даже дышать старалась через раз, хотя – очевидно – различить мое сопение они не сумели бы.
– Блэйкс, ты не в своем уме, а в уме нашего конюха! Он тоже туго соображает! – Голос смотрителя звучал визгливо и раздраженно. – В понедельник приедет переводчик, а у его башки всего одно ухо?! Что тебе помешало за лето отреставрировать его голову?
– Так ведь откуда мне знать, что он приедет? Его величество, между прочим, без правой брови уже четвертый год стоит и ни разу не пришлось вытаскивать, – растерялся человек, названный Блэйксом. – А давайте его пристроим в какой-нибудь уголок галереи исторических личностей! Говорят, маэтр переводчик очень-очень стар. Вряд ли он туда доберется. Пока-а-а в ректорскую башню поднимется! Пощади пятая стихия, если не придется поминальный обед заказывать.
– Да, но он приедет с внуком и его супругой. Они оба молоды, резвы и точно захотят прогуляться по галерее. Между прочим, она чистокровная шай-эрка! Ты вообще в курсе, какие шай-эрцы придирчивые и глазастые? Любой скол у статуи разглядят!
– Может, нам повезет и у маэтры Коэн обнаружатся проблемы со зрением? – осторожно протянул несчастный Блэйкс.
– Меня ректор порежет на полоски ножом для бумаги! Тебя, Блэйкс, когда-нибудь резали тупым ножом для бумаги?
– Нет, мастрес смотритель, святая пятая стихия отвела.
– Вот и меня никогда! – отрезал тот. – Открывай свой склеп испорченных экспонатов!
– Гаррет, сделай что-нибудь! – сдавленным шепотом пропищала я.
Он не придумал ничего лучше, чем вцепиться в ручку и второй рукой. Снаружи принялись дергать дверь, но северянин держал крепко-накрепко, не позволяя нежданным гостям ворваться внутрь.
– Кажется, замок прикипел, – сдался Блэйкс.
Неожиданно в коридоре началось непонятное движение. Похоже, кто-то появился. Да не один, а с целой свитой, если судить по шагам.
– Маэтр ректор! – до приторности сладко протянул смотритель с отвратительно лебезящей интонацией. – Вы решили лично проверить бюст маэтра переводчика?
– Не обнаружил его на центральной лестнице, – прогудел замечательный бас, запомнившийся мне по первому приветствию сразу после приезда.
– Ректор?! Нам конец! – простонала я, уткнулась лбом в плечо Ваэрда и зажмурилась, как в детстве. Дескать, я в домике! Раз сама никого не вижу, то для всех становлюсь прозрачной.
Папа с мамой с большим удовольствием поддерживали во мне веру в это правило. Однажды я жутко оконфузилась во время игры в прятки: закрыла ладошками глаза и никуда не спряталась. Надо мной смеялись даже голуби, ставшие свидетелями той глупости.
– Не понимаю, почему вы тут мнетесь, как монашки перед купелью. Открывайте! – потребовал глава академии.
– Но дверь заело, – проблеял смотритель.
– Открывайте стихией! – приказал властный ректор. – Стоимость испорченного имущества вычтем из вашего ежемесячного довольства.
– Из моего? – в голосе смотрителя, видимо, не ожидавшего такого резкого поворота, прозвучала оторопь.
– Мастер Блэйкс ваш подчиненный? – принялся разбираться ректор в хитросплетениях трудовых отношений между хозяйственными служащими…
– Давай спрячемся, – прошептала я и даже через темноту почувствовала обалделый взгляд Ваэрда. Очевидно, что скорее каменная голова на постаменте спрячется за его широкой спиной, чем наоборот. – Ты прав, дурацкая идея. Ты случайно не умеешь становиться невидимым?
– Случайно, нет, – прошептал в ответ он.
– А специально?
– Кажется, внутри кто-то разговаривает, – послышался снаружи удивленный голос, не принадлежавший ни одному из скандалящих.
– Божественный слепец, сколько их там? – едва слышно выдохнула я, вцепившись в руку Гаррета.
– Очевидно, много, – отозвался северянин.
– Не вмешивайся в наш разговор с богом! – шепотом забранилась я. – Ты нас выдашь!
– У меня плохая новость, – отозвался он.
– Куда еще хуже?! – сдавленно пискнула я.
– Единственная, кто тут болтает – это ты, Адель, – в его тихом голосе слышался возмутительный смех.
Другими словами, мы стояли на пороге самого чудовищного позора в моей жизни, а он веселился! Я уже поставила галочку напротив пункта «ужасно осрамиться в молодости». Два раза! Мне больше не надо.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-59". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)", Оболенская Любовь
Оболенская Любовь читать все книги автора по порядку
Оболенская Любовь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.