"Фантастика 2026-91". Компиляция. Книги 1-9 (СИ) - Аквила Люцида
– Не знаю. Я бы предположил, что Абрам с ними не связан и о своей истории просто соврал, но есть некоторые нюансы. Когда мой отец принимал его в клан, один из советников ездил в дом Акира, где потомственные заклинатели представили Абрама как своего наследника. Демон пребывал подле нас в своем истинном теле, а значит, и среди них тоже присутствовал лично. И вот уж не знаю, оказалась ли семья Акира под гипнозом, как и все мы, или они все знали с самого начала.
– А может, под гипнозом оказался тот советник? – со смешком спросил Эриас.
– Возможно. – Люциан пожал плечами. – В то время правил мой отец, я был не у дел.
– И каков план?
Люциан мельком окинул взглядом улицу, по которой текли горожане подобно шумным речным водам. Обратившись к собственному чутью, он проверил, что лишних ушей вокруг нет, и только тогда ответил:
– Мы не знаем, насколько Акира связаны с демоном и связаны ли вообще, поэтому вторгнуться без объяснений и взять их под стражу – не лучшая идея. Придется сначала прояснить ситуацию и уже потом что-то решать.
Эриас и Сетх переглянулись.
– Значит, мы идем с визитом, а не притязанием? – уточнил первый.
– Именно. Ведите себя беззаботно, но озирайтесь по сторонам.
Усадьба купеческой семьи Акира располагалась в спальном районе в центре Фальтрахэ. Та территория давно была отдана богачам, и, чтобы попасть на нее, требовалось пройти через стражу. Благо заклинателей она не остановила – не после того, как те представились нынешними владыкой клана Луны и его стражем.
Спальный район выглядел уютно: широкие улочки, огороженные заборами придомовые территории, благоухающая растительность и пышные цветущие сады. Дома располагались достаточно далеко друг от друга, так что, если кто-то решит пошуметь во внутреннем дворе, никто ничего не услышит.
Усадьба Акира была небольшой и не самой красивой; на фоне других она совершенно не выделялась, и, чтобы найти ее, требовалось точно знать, где искать. Но, к счастью, Эриас заранее выяснил дорогу. Территория была обнесена каменным забором, перед которым тоже стояла стража. (Когда в переписке они договаривались отправиться сюда, Эриас интересовался, как они проникнут на территорию, раз даже официальное письмо с визитом нельзя послать, чтобы не спугнуть, но Люциан попросил его не беспокоиться.) Стоило им подойти к страже, как Люциан молча показал какие-то бумаги, и их тут же впустили. Даже выделили слугу для сопровождения.
– Ты что учудил? – прошептал Эриас, спеша за ним.
– Увидишь, – тихо ответил Люциан, следуя за юношей в простых одеждах прислуги цвета речного песка.
Главный дом с кирпичными стенами прохладного серого оттенка и темной блестящей крышей стоял прямо рядом с прудом, окруженным высокими серебряными ивами. Они росли только на территории резиденции клана Луны, а в последнее время и в усадьбе Акира – отец Люциана позволил главе рода умыкнуть несколько черенков.
– Я будто не выходил из кольца серых стен, – пробурчал Эриас, осматриваясь.
Место и впрямь было похоже на резиденцию клана Луны: те же серые здания, серебряные ивы, усыпанная белыми цветами поляна, холодное прозрачное озеро. Атмосфера могла бы показаться безжизненной, если бы не дети, которые кричали и веселились рядом с пожилой дамой, сидящей в медленно качающемся кресле неподалеку от берега.
– А семейство немаленькое, – подметил Сетх, склонившись к уху Люциана. Тот лишь кивнул.
На данный момент в усадьбе Акира проживали сто пятьдесят человек, сорок из которых были членами семьи, а остальные – рабочими.
Слуга подвел их к веранде, на которую уже вышел седеющий, но в полном расцвете сил Гарольт Акира.
– Владыка Луны? – выдохнул он, изумленно уставившись на сурового Эриаса, залитого мягким вечерним светом. – Я ожидал торговца антиквариатом, не думал, что это будете вы…
– Приветствую, господин Акира. – Эриас кивнул, держа руки за спиной. – Но не я посылал вам письмо.
Люциан скромно поднял руку.
– Торговец – это я.
– Бывший владыка Луны? – Гарольт снова ахнул. – Я узнал вас, но подумал, что мне мерещится. Вы ведь отреклись и отправились странствовать, неужели решили стать купцом?
– Не совсем. Во время путешествия мне удалось собрать несколько эксклюзивных вещиц. Вы ведь знаете мой характер, я совершенно не умею продавать, поэтому решил просто отдать их вам на благо развития рода и города. – Люциан говорил как святая добродетель, хотя Каин четко приказал ему продавать асдэмские безделушки, а не раздаривать их.
– Ох… – Гарольт запустил пальцы в длинные, собранные в косу темные волосы и неловко почесал затылок. – Если честно, когда прочел в письме, что антиквар желает принести в дар несколько эксклюзивных вещиц, я подумал, что это ловушка, но… теперь мои сомнения улетучились, – с улыбкой сказал он и сделал приглашающий жест рукой. – Пожалуйста, проходите, попьем чаю и все обсудим.
Люциан поблагодарил его и поднялся по ступеням. Эриас и Сетх по привычке последовали за ним.
Гарольт привел их в просторную гостевую комнату и присел на софу. Эриас и Сетх расположились напротив, а Люциан занял кресло рядом с ними.
– Позвольте узнать, если вы собирались приехать с владыкой Луны и его стражем, почему не сообщили об этом в письме? – спросил Гарольт, оправляя коричневые одежды с золотистой вышивкой.
– Я не собирался приезжать с ними. – Люциан подал слуге жест, отказываясь от чая, который тот принес. – Мы случайно повстречались неподалеку отсюда, и я предложил вместе прогуляться. Не думал, что их присутствие доставит семейству Акира неудобства. – Он откинулся на спинку и исподлобья посмотрел на Гарольта.
– Нет, что вы, никаких неудобств. – Господин Акира замахал руками, отчего широкие рукава его одежд заколыхались. – Мне просто досадно, что я не смог подготовиться должным образом ко встрече с владыкой. Прошу прощения, но я ждал безликого торговца-проходимца, поэтому прием вышел не таким, какой вы заслуживаете.
Люциан нахмурился.
– Гарольт, вам известно, что я не люблю разделять людей на достойных и недостойных. Всех гостей нужно принимать с радушием, если только они не пришли с оружием. Но не будем об этом. Я обещал вам антиквариат. – Он снял с пояса маленький мешочек, развязал узелок и, запустив руку внутрь, начал доставать редкие и дорогие предметы. – Здесь несколько образцов холодного оружия из черного металла, который использовался только в клане Ночи, и чайный сбор из мира мертвых.
Гарольт с широко открытыми глазами смотрел на то, что Люциан выкладывал на столик перед собой. Украшенное рунами дорогое оружие было выковано не меньше двух сотен лет назад, и поныне его не создаст ни один мастер. Такие вещицы можно было продать за баснословные средства, впрочем, как и чайный сбор не из этого мира.
– Где же вы странствовали, что смогли отыскать это? – прошептал он, с трудом шевеля губами.
– То там, то тут, – небрежно ответил Люциан, отмахнувшись. – Мне попался хороший сопровождающий, и мы вместе посетили интересные места.
Гарольт криво усмехнулся.
– Мне бы такого сопровождающего, – пробормотал он себе под нос, а потом посмотрел на заклинателей. – Позволите отойти за инструментами? Хочу получше осмотреть товар.
– Конечно, – кивнул Люциан.
Стоило им с Эриасом и Сетхом остаться в закрытой комнате одним, как с их лиц тут же соскользнули дежурные маски, обнажая пугающую серьезность.
– Плохо, – почти беззвучно сказал Эриас. – Я не ощущаю присутствия зла, но мое чутье говорит об обратном. Ты что-то заметил?
Люциан согласно хмыкнул.
Они шептались словно мыши, потому что на входе в гостевую комнату остался слуга.
– Здесь барьер. Настолько тонкий и мощный, что вы не заметили его, когда входили на территорию усадьбы. В своем человеческом воплощении я бы тоже ничего не почувствовал, если бы во время телепортации не осмотрел округу.
– Кто поставил барьер?
– Демон.
– Хамелеон?
– Нет. Думаю, это сделал владыка демонов.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-91". Компиляция. Книги 1-9 (СИ)", Аквила Люцида
Аквила Люцида читать все книги автора по порядку
Аквила Люцида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.