Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa)

"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa)

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Анна Дарк (KuCeHa). Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вот у меня те же самые чувства, только я успел передумать раз семь, — признался Гант, и мы все засмеялись.

И вот мы, наконец-то, подобрались к району, где находился замок правителей города. Правда, охраны тут набилось столько, что они перекрыли не только центральную площадь, но и пару кварталов до неё.

— Лидан, Гант, вы бойцы ближнего боя, поэтому должны биться в первых рядах, но ваша главная задача состоит в том, чтобы защищать магов. Всё понятно?

— Так точно! — по-военному ответили парни. А они определённо начинают мне нравиться.

— Стойте! Нам надо поговорить, — вышел вперёд какой-то из наёмников и выставил меч. Я мгновенно напитал тело и свой двуручник маной, после чего одним взмахом меча располовинил наёмника вместе с его оружием.

— Мы уже предупреждали вас, чтобы вы не преграждали дорогу Ущербным. Если вам так приспичило поговорить, то разговаривайте. Вас здесь много, уверен, вы сможете найти общие темы для разговора, — обратился я к присутствующим и увидел в их глазах страх, но расступаться они не собирались.

— Вы сами сделали свой выбор! — подытожил я и рванул в сторону замка, буквально прорубая себе дорогу.

В нас полетели болты, стрелы, заклинания, ножи, топоры и вообще всё, что можно было метнуть. Вот только мою команду две эльфийки закрыли очень мощными щитами, а я сам был под усилением маны, это намного более прочная защита в моём случае.

Разумеется, и бойцы ближнего боя пытались нас остановить, но у них шансов это сделать было ещё меньше.

Надо отдать наёмникам должное, они действительно изо всех сил пытались защитить тех, кто находится в замке, Но шансов у них на это не было. Мы просто двигались, как ледокол, который невозможно остановить.

И вот мы вошли в замок, и теперь нам предстоит не просто пробиться на один из верхних этажей, но ещё и отбиваться от тех, кто напирает сзади.

Я, как обычно шёл впереди, а остальные Ущербные шли по проторенной мной дорожке, сражаясь с теми, кто нападал сзади.

Лагору очень понравился мой арбалет. Им он отстреливался не хуже эльфа.

— Дарю, — сообщил я гному.

— Не понял, что ты мне даришь? — спросил Лагор, выпуская очередной зачарованный болт в голову очередного мага.

— Арбалет тебе этот дарю.

— Сдурел что ли? Ты его честно выиграл на состязаниях. Это имперский артефакт. Я не могу принять такой подарок.

— Ну, ты сам подумай, для чего он мне? Стрелять из него я в лучшем случае буду по банкам, а ты им в бою пользуешься. Так что не выпендривайся, принимай подарок.

— Ну, так кому-нибудь из своих девушек подари.

— Не могу. Если дарить, то обеим одинаковые. Поэтому дарю его тебе, и не спорь, — и ответил я, в очередной раз, прорубив проход к лестничной площадке.

— Давай потом поговорим на эту тему. В более располагающей обстановке. Мне ведь придётся чем-то отдариваться. Я так не могу. Ты мой друг, я не могу принять у тебя такой дорогой подарок, не дав ничего взамен.

— Договорились. Предлагаю обсудить этот вопрос в этом замке. Наверняка тут найдутся какие-нибудь хорошие напитки, для того чтобы наш разговор протекал в правильном русле.

— Принимается. Тогда предлагаю поторопиться, потому что правители могут куда-нибудь свалить. Наверняка, здесь потайных ходов больше, чем в муравейнике.

— Потайных ходов здесь действительно очень много. Вот только деваться правителям некуда. Жить они могут только в городе. За пределами Аскольда их очень быстро убьют. Поэтому они сейчас сидят в своих залах и надеются, что мы к ним не придём.

— А мы к ним придём? — интересуется Лидан.

— К каждому, — ответил Галиэн.

Разумеется, я слежу при помощи энергии смерти не только за дворцом и городом, но и за его окрестностями. Лагор прав, здесь действительно потайных ходов больше чем в муравейнике, но местные правители полагаются на защиту в своих тронных залах. Это самые защищённые помещения во всём городе.

— Как вы посмели вторгнуться ко мне? — спросил меня довольно упитанный мужчина средних лет, сидящий на троне, когда мы вошли в тронный зал. Правда, сначала мне понадобилось слегка освободить площадку для нас, а потом бойцы сами расступились, взяв нас в полукольцо.

— Это и есть мой дядя. Обращаться к нему надо: господин правитель независимого города Аскольда, уважаемый Гархат, — прошептал мне наёмник дровосек, который всё это время был с нами внутри нашего Круга. Как ни странно, но он даже и бровью не повёл, когда мы начали прорубаться через местную армию.

— Ты совсем охренел Гархат? Приказал нас убить и ещё возмущаешься тому, что мы вторглись к тебе? Ты реально настолько туп или просто, читаешь себя бессмертным?

— Я не приказывал убивать вас, хоть и стоило.

— Ты неправильно сказал. Не так его надо называть. Он сейчас рассердится, — снова начал шептать мне наёмник-дровосек.

— Будь добр повтори, пожалуйста, приказ своего дяди. Громко, так чтобы слышали все, — обратился я к племяннику одного из правителей.

— Господин правитель независимого города Аскольда, уважаемый Гархат приказал нам набрать дров и если кто-то из местных землевладельцев попытается запретить нам это сделать, то убить его, а всё его добро перенести сюда.

— И эти дровосеки зашли на нашу землю, вломились в наше поместье и начали готовить наши доски к вывозу. А когда мы сделали замечание по этому поводу, они попытались нас убить, ссылаясь на тебя. Сам понимаешь, попытку убийства даже одного из Ущербных без наказания мы оставить не можем, не говоря уже о попытке убить всех Ущербных.

— И вы что, действительно считаете, что можете убить меня в моём тронном зале? — спрашивает дядя наёмника-дровосека.

Глава 4

Вольный город Аскольд.

Вместо ответа я просто рванул вперед и снёс ему голову, при этом остальных раскидал в стороны пока пробивался. Разумеется, сработали ловушки, среди которых имелись и смертельные проклятия, но, что такое смертельное проклятие для Повелителя Смерти?

Хотя самое страшное среди всех проклятий было наложено на самого правителя. Это проклятие предназначается убийце. Я даже подпустил его к себе поближе, внимательно рассмотрел и… Развеял так, чтобы остальные это видели. Но надо отдать ему должное. Даже архимаг не смог бы подобраться к правителю, будь он даже архимагом некромантии, не говоря уже о том, что посмертное проклятье убило бы этого архимага тут же и в очень жесткой форме. Тот, кто обеспечивал безопасность этого правителя действительно знал толк в тёмной магии. И ловушки, тоже устанавливал профессионал. Никого из его людей эти ловушки не задели, зато на меня они самонаводились.

— Сейчас все слушают меня! Ваши нынешние правители совершили одну фатальную ошибку. Они отдали приказ убить Ущербных. Причём сразу всех. Подобного мы не прощаем, поэтому умрут они все, вне зависимости от того будете вы их защищать или нет. Поэтому те, кто будет продолжать нападать на нас погибнут, а те, кто постоят в сторонке могут выжить. Нас не устраивает подобное соседство, поэтому городом теперь будут править Ущербные, — произнес я усиленным магией голосом.

— Что, снова власть меняется? Тогда я, пожалуй, подожду и посмотрю, чем всё закончится, произнёс один из наёмников и многие с ним согласились.

— А я вообще на него работал. И раз его нет, не вижу смысла умирать за другого хозяина, с которым у меня нет ещё договора, — произнес другой, показав на тело бывшего правителя. Поэтому, когда мы отправились в следующий тронный зал, нас пропустили.

— Вы всё-таки грохнули этого неудачника? Добро пожаловать в мою обитель. Жить вам осталось всего… — Договорить следующий правитель Аскольда не успел. Лагор снёс ему голову своим молотом, метнув его в слишком самоуверенного человека.

— Эй, принесите мне мой молот, да поживее, — приказал местным бойцам Лагор, в то время как я перехватывал и уничтожал проклятья.

— Если вы мне его сейчас не принесёте, я сам приду. Вот только трупов там станет значительно больше.

Перейти на страницу:

Анна Дарк (KuCeHa) читать все книги автора по порядку

Анна Дарк (KuCeHa) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ), автор: Анна Дарк (KuCeHa). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*