"Фантастика 2026-39". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Рудкевич Ирэн
Когда я вошла в гостиную, то совершенно неожиданно обнаружила там дядю и тётушку герцога. Они стояли у окна, в полутьме, потому что на столе горела лишь одна свеча, и что-то живо и вполголоса обсуждали. При моём появлении они замолчали, леди д`Абето вздёрнула нос, дядя немного смущенно пригладил волосы, и оба они посмотрели на меня выжидающе.
- Пришла постелить постель, - сказала я в ответ на их взгляды. – А вы что здесь делаете, леди?
- Это мой дом, - отозвалась она, саркастически засмеявшись. – Что я здесь делаю, давайте угадаем?
- Госпожа Эрмелина жаловалась на Эбенезера, - поспешил вмешаться дядя. – Мне тоже кажется, что он несколько… перешёл границы.
- Как вы мягко выражаетесь, господин Томас, - нос леди д`Абето задрался ещё выше. – Он не просто нарушил границы, он совершенно забыл, где его место. Я считаю это возмутительным, а теперь иду принимать ванну, а потом – спать.
Она направилась к двери, но я преградила ей дорогу.
- Раз уж вы здесь, давайте обсудим кое-что, - сказала я решительно. – Послезавтра Ричарду… милорду де Морвилю предстоит дуэль. На кону его жизнь, а вы ведёте себя так, словно ничего страшного не случилось!
- Сесилия… - начал дядюшка, но тётя герцога его перебила.
- У вас такое же безмозглое рвение, как у вашего Этельреда, - сказала она с холодком.
- Эбенезера, - машинально поправила я.
- Абсолютно без разницы, - заявила она. – Это похвально – ваше рвение, но лучше направьте свои силы на что-то другое. Например, приготовьте яйца-пашот с булочками на завтрак. Готовить у вас получается лучше, чем помогать Дику.
- Эрмелина… - начал дядюшка, но тут уже я перебила его.
- Я хоть что-то делаю, уважаемая леди д`Абето, - сказала я, чеканя каждое слово. – И не езжу по гостям и косметическим лавкам.
- А толку-то? – парировала она.
- Сесилия… - уже без особой надежды позвал дядя, но сразу умолк, потому что его никто слушать не собирался.
- Толк есть, - отрезала я, понимая, что сейчас должна поставить не место эту высокомерную леди. – После того, как с милордом произошло несчастье, я выяснила, кто за этим стоит.
- И кто же? – спросила леди д`Абето без особого интереса.
- Всё указывает на леди Идалию Кармайкл, - сказала я с вызовом.
- Идалия? Ну нет, быть не может, - заявил дядюшка.
- Почему ты так уверен? – теперь я обернулась к нему. – Мне пришлось переговорить с редактором той гадкой газетёнки, что облила Рич… милорда грязью, потом я говорила с виконтом Дрюммором, и он признал, что статья – его рук дело, и что он намерен убить милорда герцога, а после нашего разговора виконт побежал к леди Идалии… - я в подробностях рассказала, что происходило последние несколько дней, с удовольствием отметив, что высокомерная и недоверчивая маска сползает с лица леди д`Абето, а дядя хмурится и время от времени бурчит сквозь зубы что-то не слишком приличное. – За домом Кармайклов следят маленькие бродяжки, - закончила я свой рассказ, - они сообщают нам о любых передвижениях леди Идалии, Винни, слуг… Ещё они ищут Стефанию Близар. Она где-то поблизости, и ей многое известно, я уверена. А сегодня я разговаривала с Виннифред…
- Зачем?! – дядя потерял терпение мгновенно, и так же мгновенно вспылил. – Сесилия! Зачем ты пошла к ним?
- Для того чтобы узнать, кто стоит за кознями против милорда, - ответила я. – Винни сказала, что это её мать наслала колдовские чары…
- Бедняжка Идалия – ведьма? – теперь рассмеялся дядя. – Тогда я – индийский факир! Ты хоть понимаешь, что тебя могут арестовать в любой момент?
- Возможно, это было бы неплохим поворотом в этой истории, - заметила леди д`Абето. – По крайней мере, ваша племянница посидела бы на месте, а не устраивала переполох на весь город. Вы хоть осознаёте, какую кашу заварили, дорогая кухарка? – она тоже вспылила, и теперь они вместе с дядей надвигались на меня, как два разгневанных демона из преисподней.
- Ты ведь выдала себя! – укорял меня дядя.
- Вы поставили под удар моего племянника! – вторила ему леди. – Королевский маршал прячет в своём доме королевскую преступницу – отличный заголовок для следующей статьи!
- Сесилия, о чём ты думаешь? – не унимался дядя.
- Вот-вот, и мне хотелось бы знать – о чём? – язвительно заметила тётушка Ричарда. – И думает ли она, вообще.
- Прекратите! – прикрикнула я на них и топнула ногой в сердцах. – В отличие от вас, я хочу как помочь милорду. А вы…
- А вы, значит, помогли? – леди д`Абето наигранно приподняла брови. – Томас, если не уймёте своих слуг и родственников, я вынуждена буду их пристрелить, - бросила она и вышла, не попрощавшись.
- Просто кошмар, - вздохнул дядя, когда дверь за леди закрылась.
- Конечно, кошмар, - подтвердила я. – Более непробиваемых, бездушных и высокомерных людей, чем эта леди, я не видела.
- Да она-то тут при чём, - дядя уселся на диван, уныло подперев голову. – Сесилия, мы сейчас в такой ситуации, что лучше бы ты вела себя потише.
- Насколько потише? – уточнила я. – Предлагаешь сидеть в кухне и делать опыты на грибах и приправах? Дядя! Послезавтра – дуэль! И милорду де Морвилю придётся встретиться лицом к лицу с настоящим подлецом и убийцей! Виконт намерен его убить! Надо что-то делать!
- Надо что-то делать… надо что-то делать… - задумчиво повторил дядя и с надеждой добавил: - Надо… выпить. Тут есть хорошее вино?
- Дядя! – воскликнула я.
Из-за косяка выглянула леди д`Абето, которая, оказывается, никуда не ушла, и сказала:
- Есть великолепное красное и неплохое розовое. Я привезла с собой из Эпплби, потому что Дик не любитель. Беда с этими трезвенниками.
- Тогда красное! – обрадовался дядя. – Немного красного вина перед сном – это то, что нужно, чтобы желудок ночью хорошо работал, и сердце стучало спокойно.
- Да вы меня слышите?! – возмутилась я.
- Я принесу, - кивнула леди д`Абето. – И ещё солёного печенья. Доктор разрешает печенье перед сном?
- Лучше кусочек сыра, - ответил дядя. – Сыр с вином – это почти лекарство. Даже древние боги и богини не брезговали смешивать сыр и вино. А мы чем хуже?
- Ничем, - отозвалась леди д`Абето, исчезая в коридоре, и уже оттуда донёсся её голос: - Если только глупее…
- Не верю, что слышу это, - сказала я, когда мы с дядей пусть и ненадолго остались одни. – Милорд де Морвиль спас тебя, рискуя карьерой, своим благополучием, даже жизнью. Он и меня спас, а ты…
- Сесилия, - мягко остановил меня дядя, - давай дождёмся завтрашнего дня. Посмотрим, как будут обстоять дела со здоровьем Ричарда, а там уже решим, как поступить дальше. И… заправь мне постель, пожалуйста. Чертовски устал сегодня. Сейчас пару глотков вина – и отдыхать. Тебе, кстати, тоже советую.
- Благодарю за бесплатный совет, доктор, - огрызнулась я, взяла и встряхнула простыню.
Пусть эти двое неблагодарных пьют вино, закусывают сыром, а я… завтра я непременно поговорю с леди Идалией. Не знаю как, но я не позволю навредить Ричарду. Никогда. Никому.
В день накануне дуэли в город пришла настоящая зима. Снег засыпал всё вокруг, лежал сугробом на карнизе, и даже флаги на башнях королевского замка печально обвисли, припорошенные снегом до середины флагштоков.
Я проснулась с головной болью и никак не могла вспомнить – видела ли что-то во сне? Хорошее или плохое? Может, хоть так небеса подали мне знак, как поступить, чтобы спасти Ричарда? Но как я ни напрягала память, никаких тайных знаков и пророческих сновидений не вспомнила.
Зато надо было готовить завтрак на шестерых.
Умывшись и одевшись, я спустилась в кухню и обнаружила, что здесь уже разожгли огонь, растопили печь, принесли воды, и на столе были разложены вымытая зелень, порезанная на ломтики для гренок пшеничная булка, взбитые яйца в миске и полоски бекона на плоском блюде. Сначала я решила, что это старания Эбенезера, но пока я удивлённо оглядывалась, в кухню вошла госпожа Пай-Эстен с кувшином свежего молока.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-39". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", Рудкевич Ирэн
Рудкевич Ирэн читать все книги автора по порядку
Рудкевич Ирэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.