Код доступа. Дилогия (СИ) - Тэнсей Акибо
Посреди зала стоял длинный стол. За ним можно было усадить половину Роты, но накрыли только на пятерых. Приборов возле каждой тарелки лежало столько, словно гостям предлагали разобрать малый реактор.
Между креслами скользили серебристые дроиды‑слуги. Узкие, почти человеческого роста, без лиц. Один разливал напитки, второй раскладывал блюда, третий следил за салфетками. Они двигались беззвучно и не сталкивались даже тогда, когда пересекали друг другу путь.
Сай уже сидел за столом. На нём был тёмно‑зелёный сюртук с серебряной вышивкой, белая рубашка и высокий воротник. Волосы пригладили, лицо будто натёрли до блеска. Вик остановился напротив.
– Ты чего такой напомаженный?
Сайрус поморщился.
– Как видишь, меня переодели.
– Это понятно. Я спрашиваю – за что?
Уголок рта Сая дрогнул.
– Прошу садиться, – сухо произнёс Кёнигсби. – Леди сейчас выйдет.
Эль выбрала кресло рядом с Саем. Вик сел напротив. Серебристый дроид тут же подвинул ему тарелку и положил на колени салфетку.
Вик снял её и бросил рядом.
– Не привык? – спросил Сай.
– Боюсь испачкать. Она дороже моей одежды.
Двери открылись.
Леди Оливия вошла в сопровождении двух дроидов. Сегодня на ней было светлое платье без траурных знаков, волосы собраны высоко, лицо спокойно. Вчерашнего отвращения будто не существовало.
– Доброе утро, – сказала она. – Надеюсь, вы простите мне вчерашнюю несдержанность.
– Уже забыли, – ответил Вик.
– Я – нет, – сказала Эль.
Оливия улыбнулась ей.
– Прямота освежает.
Она заняла место во главе стола. Кёнигсби сел по правую руку.
Дроиды подали завтрак.
На столе появились горячий хлеб, мясо в густом соусе, овощи, яйца, нарезанные фрукты и несколько блюд, назначения которых Вик не понял. Он выбрал ближайшую вилку – она показалась ему слишком маленькой. Тогда взял большую.
Эль попробовала разрезать мясо тонким ножом, посмотрела на погнувшееся лезвие и взяла кусок рукой. Серебристый дроид бесшумно заменил ей прибор.
– Не трудись, – сказала она ему с набитым ртом.
Дроид застыл, словно обдумывая приказ, потом отъехал.
Оливия наблюдала за ними поверх чашки.
– Господин Кёнигсби сообщил о вашем грузе.
– Уже успел растрепать, – с пренебрежением бросил Вик.
– Федеральная техника представляет значительный интерес. Особенно сейчас, когда наследство моего супруга оказалось под угрозой.
Сай поднял глаза.
– Отец ещё жив.
– Разумеется, дорогой. Именно поэтому я сказала «наследство», а не «наследование».
Она повернулась к Вику.
– Что именно осталось на корабле?
– Я вам не техник. Подробностей не скажу. Барахла много, стоит дорого.
– Кто способен провести полную опись?
– Ну, наверно, унтер‑майор Клегг. И ещё пара человек.
– Этот господин Клегг командует выжившими?
– Да.
– Он прислушивается к вам?
Вик прожевал мясо, попутно размышляя, как бы ему понаглее ответить.
– Конечно! Я там второй человек в Роте. А иногда и первый!
– Часто?
– Постоянно.
Сай кашлянул в чашку.
Оливия продолжила:
– Сколько ваших людей способны самостоятельно передвигаться?
– Не считал.
– Старший егерь сообщил о тяжёлых раненых.
– Тогда зачем спрашиваете?
– Мы должны понимать, какой транспорт потребуется для эвакуации.
Вик положил вилку.
– Какой ещё эвакуации?
– Ваши товарищи находятся на спорной территории. Там небезопасно. Дом Гринсволд готов предоставить медицинскую помощь и временное размещение.
Сай медленно повернулся к мачехе.
– Вчера вы не желали впускать в поместье троих.
– Вчера я не располагала полным отчётом о состоянии людей.
– И об их грузе, – тихонько добавила Эль, однако Оливия не удостоила её ответом.
– Рота оставит кого‑нибудь охранять корабль? – спросила она.
Вик пожал плечами.
– Наверняка.
– Много людей?
– Спросите Клегга.
– Но господин Клегг может не доверять моим людям.
– Правильно делает.
– Зато он доверяет вам. И Сайрусу.
Теперь Вик понял, к чему она ведёт. Оливии требовалось, чтобы они сами вывели Роту из разбитого корабля.
– Ну, предположим, –протянул он, наконец оторвавшись от тарелки.
– Следовательно, ваше присутствие упростит переговоры. Вы объясните, что мы предлагаем помощь, а не разоружение.
– Разоружить нас всё равно не получится.
– По сведениям егерей, у вашей Роты не осталось ни одного тяжёлого дроида, – с хитрой полуулыбкой заметила Оливия.
Вик усмехнулся. Похоже, пора было снова становиться молодым, глупым и хвастливым.
– И что? На астероиде мы и покрупнее машины валили. Любые дроиды одной левой раскидаем!
Кёнигсби посмотрел на него так, словно услышал, как петух угрожает орбитальному крейсеру.
– Без собственных дроидов? – уточнила Оливия.
– Настоящий боец и без железного болвана справится.
Эль опустила лицо к тарелке. Кажется, она улыбалась.
– Ваши товарищи столь же уверены в себе? – спросила Оливия.
– Да они звери! Дамочка, вы представляете, через какие передряги мы прошли?
По лицу Оливии изморозью пробежало презрение.
– Это обнадёживает.
Она закончила завтрак первой. Серебристый дроид отодвинул её кресло.
Бросив салфетку на стол, Оливия изящно поднялась с места.
– Полагаю, вы хотели бы присоединиться к своим?
– Хотели бы, – с готовностью подтвердил Вик.
– В ближайшее время мы организуем эвакуацию. Вы сможете помочь убедить господина Клегга. И Сайрус…
Она бросила на пасынка быстрый взгляд.
– … тоже поедет с вами.
Сай застыл в недоумении, пытаясь понять, не ослышался ли он.
– Вы разрешаете мне покинуть поместье?
– Я прошу тебя исполнить долг перед людьми, которые доставили тебя домой.
Все складывалось подозрительно гладко. Ещё вчера Оливия держала Сая под охраной и не подпускала к отцу. Сегодня сама отправляла его к вооружённым наёмникам.
– Когда? – спросил Вик.
– Завтра. Точное время сообщит Кёнигсби.
Оливия кивнула и вышла. Дроиды последовали за ней.
Музыка продолжала играть.
Сай посмотрел на Вика.
– Тебе это тоже кажется странным?
– Здесь мне всё кажется странным. Кроме еды.
Кёнигсби поднялся.
– Ховер отвезёт вас обратно. Завтра утром вы отправитесь к кораблю вместе с эвакуационной группой.
– А Сай?
– Останется в поместье до выезда.
– Отца он увидит?
Управляющий выдержал паузу.
– Если позволит состояние лорда.
«То есть нет». – понял Вик.
Обратно ехали молча.
Шесть шагоходов всё ещё стояли у технического корпуса. Один был уже закрыт, на втором проверяли орудийную башню, возле остальных грузили контейнеры.
У дома Кэндалла Кёнигсби открыл им дверь машины.
– Отдыхайте. Завтра вас ждёт тяжёлый день.
– Какой ты Заботливый! – развязно сказал Вик. – А сразу‑то и непонятно!
– Я стараюсь предусматривать трудности заранее, – чопорно бросил дворецкий, и ховер ушёл.
Вик дождался, пока машина скроется за деревьями, и направился к дому.
Пора было узнать, что именно Кёнигсби предусмотрел.
В комнате Вик сразу подошёл к контактной панели.
– Майор?
– Тихо, – прошипел динамик. – Они ещё разговаривают.
– Кто?
– Ваша гостеприимная хозяйка и командир шагоходов. Сейчас закольцуюсь и выведу…
Экран мигнул. Появилась небольшая гостиная. Не Ониксовая – теснее, темнее, без дроидов и торжественных столов. На стене висела карта окрестностей, перед которой стоял Мерсер Торн.
Он снял китель и остался в светлой рубашке с расстёгнутым воротом. Оливия сидела в кресле. Торн держал ладонь на её плече.
– Значит, согласились? – спросил он.
– Разумеется.
Он провёл пальцами по её шее.
– Мальчишка ничего не заподозрил?
– Он уверен, что перехитрил нас. Люди особенно предсказуемы, когда считают себя умными.
Похожие книги на "Код доступа. Дилогия (СИ)", Тэнсей Акибо
Тэнсей Акибо читать все книги автора по порядку
Тэнсей Акибо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.