Смерть у алтаря (СИ) - Орлова Анна
- Я заинтригована, - призналась я, разглядывая тетку, будто увидев впервые. Что такого она могла натворить, чтобы теперь избегать моего взгляда? А главное, кому она могла дать клятву? И кого защищает теперь?
Впрочем, вопрос надо ставить иначе. "Кому из семьи" - так будет точнее. Никому другому - за вычетом жениха, конечно - она не позволила бы втянуть себя в некую щекотливую историю. А в других случаях клятвы попросту не нужны.
Она все-таки подняла на меня глаза.
- Знаешь, я думаю, что ты нашла свое место. Ты всегда была очень любознательной.
Я фыркнула.
- Ты о том случае, когда я подслушала бабушкин разговор с приятельницей и потом пересказала его за обедом? Или о той истории, когда я застукала поклонника Мэри с горничной и всем об этом разболтала? Или...
- Хватит, хватит! - запротестовала Элизабет, но все-таки слабо улыбнулась. - Ты всегда была тихой и наблюдательной. Думаю, это очень тебе помогло.
- Еще как, - согласилась я, припомнив, как невзрачная внешность и спокойный нрав не раз помогали мне вести слежку. - Лиззи, послушай. Не знаю, кто и что против меня имеет... Но я разберусь, обещаю.
- Мы, - поправил Рэддок, встав у меня за спиной, и положил горячие ладони мне на плечи. - Разберемся.
Я молча накрыла его руку своей.
Элизабет вдруг улыбнулась по-настоящему, светло и спокойно.
- Я рада за тебя, дорогая. - сказала она тепло. - За вас обоих рада. И у меня будет к вам просьба...
***
И меня снова разбудили чуть свет!
- Мисс, - испуганно прошептала молоденькая горничная, тронув меня за плечо так, словно я могла ударить в ответ током. Впрочем, я и впрямь могла - не током, так хуком. - Мисс, там вас к телефону просят!
- Кто?.. - простонала я, разлепив один глаз. Вторым пыталась досмотреть чудесный сон, в котором... Хотя какая разница? Все равно видение уже ускользнуло.
Девица была не робкого десятка, даже не отпрыгнула. Только вздрогнула и глаза расширила.
- Мистер Дариан Корбетт, - сообщила она почтительно.
- Что ему надо?.. - проворчала я, но тут затуманенные спросонья мысли наконец прояснились. - А! Возьми бумажку на туалетном столике и продиктуй ему.
Не зря же я битый час перед сном составляла этот перечень! Как чувствовала, что Дариану будет невтерпеж. Но общаться с дорогим кузеном с недосыпу? Спасибо, не нужно.
Список более-менее ценных вещей, имевшихся в моей квартире, едва перевалил за дюжину пунктов. Но долго же мне пришлось попотеть, его составляя!
- Но как же?..
- Ртом! - рявкнула я, вновь закрывая глаза. - Словами. Иди уже, ладно?
Спать. Я хочу спать...
***
Больше меня никто не тревожил. До самого полудня!
И, надо сказать, второе пробуждение оказалось куда приятнее.
Ноздрей моих коснулся будоражащий аромат кофе и свежей выпечки, а губ - нежный поцелуй.
- Просыпайтесь, спящая красавица, - шепнул Эндрю, погладив меня по щеке. - Иначе мы опоздаем!
- Куда? - испугалась я, распахнув глаза. Неужели уже так поздно? - К Джонсам?.. Кстати, что вы тут делаете?
- Бужу вас, - сообщил он как само собой разумеющееся, и кивнул на прикроватный столик. - Ваш кофе. Сахару?
На подносе кроме чашки и блюдца с кремовым пирожным красовалась также маленькая ваза с розой.
- Эндрю, да вы романтик! - поразилась я, пряча зевок, села на постели и потянулась за кофе. - Значит, вы сегодня подрабатываете моей горничной? Тетушки будут фраппированы.
И с удовольствием сделала первый глоток.
- А вам только того и надо? - хмыкнул он и, потянувшись, вытер пальцем каплю кофе с моей нижней губы. - Завтракайте скорей, иначе мы и впрямь опоздаем.
- Может, это и не такая плохая идея... - пробормотала я, глядя на него во все глаза.
Он на мгновение зажмурился, вздохнул попросил хрипловато:
- Не искушайте меня. До вечера у нас и впрямь куча дел.
- Как скажете, - согласилась я, вдруг развеселившись.
С Рэддоком было легко. Дурачиться, играть словами, подначивать друг друга. Без той мучительной, почти болезненной тяги, что всегда довлела надо мной рядом с Дарианом.
- Ваш кузен звонил, - сообщил Рэддок, будто подслушав мои мысли. Он устроился в кресле, подвинув его ближе к кровати, и выглядел на удивление бодрым. И как ему это удается? - Сказал, что есть важные новости. И что они с инспектором Харди тотчас вылетают обратно. Просил ничего не предпринимать без них.
- Представляю, - дернула я уголком губ, и произнесла самым занудным тоном, на который была способна: - Будьте любезны, проследите, чтобы Лилиан с присущим ей безрассудством не предприняла неких шагов, могущих поставить ее в двусмысленное положение... Так?
- Примерно, - согласился он, пряча улыбку в уголках губ. Лишь смешливые морщинки да блеск в глазах его выдавали. - Ваш кузен несколько, кхм, склонен к...
- Занудству, - закончила я, отбрасывая одеяло.
Взгляд Рэддока прикипел к моей груди, едва прикрытой кружевом сорочки. Было бы что там рассматривать! Как была я тощей - во всех местах - так и осталась.
Похоже, у нашего доблестного старшего инспектора весьма изощренные вкусы. Впрочем... На вкус и цвет, как говорится.
- Лили, оденьтесь, - попросил он, прикрыв глаза рукой. - Иначе...
- Что? - усмехнулась я, сдернув с резной ширмы висящий на ней халат. Дразнить Рэддока - зная, что он никогда не сделает ничего против моей воли - было приятно. И, что уж тут, волнительно. - Кстати, выходит, мы просьбу Дариана проигнорируем?
- Ни в коем случае, - на меня он по-прежнему старался не смотреть. - Мы всего лишь, кхм, нанесем несколько визитов.
- Нужно утешить скорбящую вдову, - кивнула я, завязывая пояс халата. - Отправить несколько писем. Заглянуть в церковь... Что там дальше у нас в программе? До засады, я имею в виду.
Надеюсь, кстати, что Дариан с инспектором Харди успеют вернуться вовремя? Иначе может получиться нескладно.
- Я обещал научить вас водить, - напомнил Рэддок, кашлянув.
- Что же, - резюмировала я, одним глотком допив кофе. - По-моему, отличный план!
Глава 21
Как и большинство планов, этот не выдержал столкновения с реальностью.
Нет, поначалу все шло гладко. Даже чересчур.
До тех самых пор, пока не пришла пора отправляться в, кхм, засаду.
- Что-то не так? - тихо спросил Рэддок, сбросив скорость.
Старый автомобиль, принадлежавший еще моему отцу, оказался в полной исправности. Все эти годы он смиренно ждал в гараже, переделанном из старой конюшни. И как я о нем позабыла?..
Я покачала головой. Как облечь в слова чувство, что все хорошо? Слишком хорошо. Как будто мы на пороге грандиозной пакости...
Судьба любит такие финты: только расслабишься, только поверишь, что она к тебе благоволит - и тут же удар под дых. Чтобы не зазнавался, не мнил себя ее любимчиком.
Я встретилась со испытующим взглядом Рэддока.
- Все хорошо, - заверила я, постаравшись улыбнуться. - Кажется, у меня просто расшатались нервы.
- Нервы у частного детектива? - не поверил он. - Скорее уж интуиция.
Он и сам явно чувствовал неладное. Тревожно всматривался в расцвеченную фонарями темноту за окном авто, дергался на каждый резкий звук.
Я лишь плечами пожала. Нервы, интуиция... Какая разница? Все одно отступать некуда...
Предчувствие меня не обмануло.
В условленном месте нас встретил хмурый усатый сержант в помятой форме.
- Старший инспектор Рэддок? - уточнил он, понизив голос.
Звучало так, словно тревожно гудящий набат попытался шептать.
Рэддок молча предъявил документы.
Полицейский внимательно с ними ознакомился и кивнул.
- Сержант Стубб, - отрекомендовался он. - Поступаю под ваше начало, сэр.
- На каком основании? - прищурился Рэддок.
Пожалуй, это единственный мужчина, в котором мне нравились даже морщинки. Испытующий прищур, чуть нахмуренные брови, напряженная линия подбородка...
Похожие книги на "Смерть у алтаря (СИ)", Орлова Анна
Орлова Анна читать все книги автора по порядку
Орлова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.