Mir-knigi.info

Искаженное время (СИ) - "Deacon"

Тут можно читать бесплатно Искаженное время (СИ) - "Deacon". Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Идите тогда все вместе, - ответил Косэй. – Мне же лучше, я спокойно поработаю.

- Тебе хорошо, ты не чувствуешь жары, - обиженно протянула Нефертари. – Тебя хоть в печь затолкай, ничего не случится.

- А тебе и завидно, - довольно хмыкнул Косэй. – Бери своих рабов, Сфинкса и отправляйтесь.

- А как же вы? На вас же могут напасть! – внезапно вырвалось у Лилит. В тот же миг, заметив на себе взгляды присутствующих, графиня несколько смутилась. Наверное, не следовало проявлять заботу по отношению к этому человеку так эмоционально.

– Если вы погибнете, мы все станем куда более уязвимыми, - поспешила добавить она.

- Не станете, - ответил Косэй. - Потому что мои силы снова при мне, и я способен убить любого. Отправляйтесь купаться, или вы так и будете кудахтать, как курицы, до самой ночи?

- Лев колосится под крыльями Ра, - задумчиво произнес Сфинкс, не желая оставлять своего хозяина одного. Затем он перевел взгляд на Рейвена, прикидывая, будет ли тот в достаточной безопасности вместе с Нефертари, Алоли и Аризеном. Вроде бы да.

- А мне настолько жарко, что я даже ходить не в состоянии, - как бы невзначай обронила Лилит, чувствуя, что всё-таки опасается за Косэя. Не потому, что она сильно привязалась к этому человеку, а потому, что он был куда более весомым союзником, чтобы позволить ему рисковать, оставаясь одному. Сфинкс, разумеется, сильный воин, но если противников будет несколько, вдвоем им не справится. В итоге Акана, Нефертари, Рейвен, Дмитрий, Алоли и Аризен отправились к реке, а Лилит осталась дома вместе со Сфинксом и Косэем.

Едва гости покинули дом, красноволосый расстелил на полу внушительных размеров кусок кожи и принялся вырезать на ней какой-то узор. Сфинкс отправился в сад, где, обернувшись в огромного песчаного льва, удобно устроился на траве. Положив голову на лапы, зверь внимательно смотрел вслед уходящим к реке, испытывая тревогу за них.

Проведя около часа за работой, Косэй наконец смог побыть наедине с собственными мыслями и хоть немного разобраться в происходящем. То, что чужаки хором настаивали на том, чтобы снять проклятье, говорило, что они прекрасно понимают сложившуюся ситуацию в городе. Они совершенно не походили на низших рабов, которые прислуживали в домах или обрабатывали земли. С первого взгляда на них можно было понять, что эти белокожие были кем угодно, только не рабочими. В них не чувствовалось трепетного восхищения, когда они разговаривали с господами, и совершенно не наблюдалось животного страха. Все рабы Косэя дрожали, едва заслышав звук его шагов, в то время как Лилит вела себя так же, как Нефертари и даже Акана. От Косэя не укрылась врожденная грация этой девушки. Рейвен и Дмитрий тоже представлялись красноволосому странными, но не менее интересными. Оба явно не относились к дуракам, вели себя с достоинством и знали себе цену. На миг Фениксу даже показалось, что он, Нефертари и Акана завладели иноземными господами, которые никак не желали покоряться своей участи. В тот же миг он поманил к себе раба и велел привести к нему Лилит.

Когда графиня появилась в комнате, первое, что подметил Косэй, было то, что эта девушка смотрит на него безо всякого страха. Затем в памяти невольно промелькнула мысль, что Лилит не позволила ему коснуться тела мертвеца, на которое было наложено проклятье. Это означало, что эта девушка не только не боится своего хозяина, но и не испытывает ненависти по отношению к нему. Подобное поведение со стороны рабов Косэю было чертовски непривычно.

- Вы желали меня видеть? – поинтересовалась графиня, в очередной раз то ли забыв, то ли не пожелав поклониться. От красноволосого это, конечно же, не укрылось, и он кивком головы указал на стоящее подле него кресло.

- Садись. Развлечешь меня, пока я работаю, - произнес он. В тот же миг он с опозданием заметил, что теперь он сам оказался как раз у ног графини. Но, вместо того, чтобы сесть в кресло, Лилит опустилась на пол подле мужчины.

- Ты не похожа на обычных рабынь, - начал Косэй, продолжив свою работу. Графиня с долей интереса следила за легкими и в то же время быстрыми и уверенными движениями мастера. Сейчас её не интересовало, кожа какого бедолаги расстелена на полу этой комнаты. Её взгляд был прикован к рукам Косэя. Одна пожилая герцогиня как-то обронила фразу, будто люди искусства и мастера – самые умелые любовники, потому что их руки ловкие и при этом нежные, чтобы не повредить материал.

- Я никогда не была рабыней, - спокойно ответила графиня, чуть смущенная своими мыслями. – Более того, я сама владела прислугой. В моем доме насчитывается около сотни людей, которые ухаживают только за домом и садом, я уже не говорю о крестьянах, которые служат на полях. Я являюсь одной из самых богатых женщин на юге Франции. Большую часть своего времени я провожу при дворе самого корол..., простите, фараона Франции, страны, откуда я родом.

- Ты его любовница? – напрямую спросил Косэй, совершенно не заботясь о нетактичности подобного вопроса. Лилит это позабавило.

- Он бы хотел этого, но, к счастью, я умело избегаю сложных ситуаций. В первую очередь, не принимаю его подарков, хотя и проявляю благосклонность.

- А что не так с его подарками? – удивился Косэй и на миг поднял на графиню глаза.

- Подарки покупают женщину. Я же не продаюсь.

- Да ну? – ухмыльнулся рыжий. – А я вот хорошо помню, как сначала тебя купил Нахти, а потом я.

Графиня чуть нахмурилась.

- Это вы считаете, что купили меня. Нахти купил лишь мою свободу, потому что меня взяли в плен. Но мое тело и уж тем более мою душу не купит никто.

Услышав этот ответ, Косэй громко расхохотался. Слова Лилит звучали настолько нелепо, что он не мог воспринимать их всерьез. Купленная рабыня рассуждает о свободе – это что-то новенькое!

Заметив иронию в его глазах, графиня нахмурилась и, молча поднявшись, направилась прочь из комнаты. Когда она поравнялась с дверью, нож, который Косэй все это время держал в руке, пролетел в десяти сантиметрах от лица девушки и глубоко вонзился в деревянный косяк. Графиня вздрогнула от неожиданности, однако шаг не замедлила и направилась дальше. Она не собиралась слушать насмешки со стороны какого-то варвара.

- Куда пошла? - рявкнул Косэй, немедленно придя в бешенство. – Я тебя не отпускал!

Он нагнал девушку уже в соседней комнате и грубо схватил её за запястье. Графиня резко обернулась, и ее глаза опасно потемнели.

- Ты решила, что можешь проявлять свою волю? – обрушился на неё Косэй. - Если я велел остановиться, ты должна была замереть на месте, даже если бы у тебя пол под ногами горел. Кем ты себя возомнила? Да я сейчас отправлю тебя на кухню котлы драить! Зарвавшаяся глупая девчонка. Ты всего лишь жалкая вещь, не понимающая, как вести себя со своим хозяином. Может, надо выжечь клеймо на твоей красивой шейке, чтобы ты запомнила, как себя вести?

- Жалкая? Лучше себя пожалей, птичка, - прошипела сквозь зубы Лилит. Подобная ссора в ее планы никак не входила, но и стерпеть оскорбления девушка не смогла. Черная дымка отшвырнула Феникса к стене с такой силой, что Косэй едва не отключился. Перед глазами заплясали темные пятна, но вот мужчина тряхнул головой и хищно улыбнулся. Эта улыбка еще больше разозлила графиню, и она взглядом разнесла стоявшую подле него огромную изящную вазу.

- Котенок возомнил себя львом? - усмехнулся Косэй, забавляясь происходящим. – Ну, и что дальше?

Он неспешно приближался к Лилит, она медленно отступала к противоположной стене, пока не наткнулась на нее. В тот же миг девушка почувствовала за спиной холод металла и стремительно сорвала со стены кинжал, украшавший комнату. Феникс скептично смотрел на девушку, уже передумав высечь её за непослушание. Она всё больше забавляла его своим поведением. В то время, как другие рабы падали перед ним на колени, дрожа, эта наглая девка шарахнула его об стену. От этого ему даже сделалось смешно.

- Смотри, не порежься, девочка, - произнес он, снимая с пояса свой кинжал.

Перейти на страницу:

"Deacon" читать все книги автора по порядку

"Deacon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Искаженное время (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Искаженное время (СИ), автор: "Deacon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*