Дочь Темных вод - Лонг Х. М.
– Тем не менее Старая Ворона права, – прервал дискуссию Димери. – И нам нужно встретиться с Укнарами в Гестене.
Кем бы ни были эти Укнары, все, похоже, считали, что это хорошее решение, и кивали в знак согласия.
Димери продолжил:
– Нам придется двигаться быстро, чтобы опередить Лирра, но, если повезет, он еще какое-то время не будет знать, что Мэри выжила.
– Как это? – с любопытством спросил Грант.
– Насколько я знаю, гистинг Рэндальфа унес ее довольно быстро, – сказал Димери, не смущаясь тем, как странно звучат его слова. – Свет гистинга мешает видящему проникать взором в Иное, особенно свет недавно освобожденного гистинга, который проходит границу между мирами. Мне говорили, что он даже может ослеплять.
– То есть Джульетта хотела меня спрятать, – заметила я.
Димери пожал плечами:
– Может, она увидела в вас родственную душу.
– Вы обе были пленницами Рэндальфа, – мимоходом заметила Ата. – Гистинги – сложные существа.
Вдовушка раздраженно хмыкнула, потянулась через стол за листом бумаги, лежавшим перед Димери, откупорила чернила, обмакнула в них перо и начала писать.
– Нам понадобится немало снаряжения за пределами Штормового Вала, – сообщила она капитану. – Надеюсь, вы готовы к этому и располагаете некоторыми свободными средствами, не отмеченными в моих книгах. Это предварительный список товаров, но уже…
– Нам также понадобятся деловые партнеры, – сразу перебил ее Димери. Его улыбка, как мне показалось, тоже отдавала лукавством. – Мне это совершенно ясно, и у меня есть история, на которую они купятся.
Вдовушка остановилась, и перо замерло над бумагой.
– В самом деле?
– Да. Итак, пока я буду убеждать Укнаров присоединиться к благородному делу, наш переговорщик будет искать тех, кто даст деньги, в Гестене.
Гестеном называлась столица Устии, и у меня перехватило дыхание при одной мысли, что я могу побывать там. Такого не увидит никто из моих земляков, даже мельком. Наплевать, что ради Гестена придется терпеть Гранта, я готова на что угодно, лишь бы оказаться в порту другой страны.
– Позвольте мне пойти с ним, – горячо предложила я. – Хороший штормовик – залог успеха, так что пусть ваши будущие партнеры увидят меня.
Грант посмотрел с сомнением.
– А это не опасно – демонстрировать штормовичку в окрестностях Гестена?
– Не особо. Мое имя там слишком хорошо известно. – Димери выглядел задумчивым. – Мэри, вам приходилось вращаться в высших кругах?
– Мой отец хотел, чтобы я удачно вышла замуж, – ответила я, не совсем понимая, что именно он имеет в виду. – Так что какое-то время у меня была гувернантка.
– Вы бывали в Юрри? – уточнил капитан. – Может, говорите на устийском?
Я покачала головой, покраснев от стыда:
– Нет… Я никогда не покидала Пустошь, ну, если не считать пары последних месяцев. И говорю только на аэдинском.
Грант искоса поглядел на меня:
– Всю жизнь прожила в Гистовой Пустоши? Никуда не ездила? Правда?
Я, выпрямившись, кивнула:
– Правда. Но, как я уже говорила, у меня была гувернантка. Я изучала историю и поэзию, умею танцевать и играть на нескольких музыкальных инструментах. Меня учили манерам и всякому такому. Ну, разным дамским штучкам.
Димери молча смотрел на меня, по глазам было видно, что он что-то прикидывает в уме. Грант же продолжал глядеть на меня с жалостью.
– Я очень хочу пойти, – настойчиво сказала я. – От меня будет польза.
– Значит, вы поступите под начало мистера Гранта, – решил капитан и вернулся к записям.
Я с облегчением улыбнулась и посмотрела на Чарльза. Он выглядел обеспокоенным, а в ответ на мой взгляд многозначительно поднял бровь.
– Чувствую, будет интересно, – заметил он.
Вдовушка перебила его:
– А считать ты умеешь, девочка?
– Умею.
– Забираю ее себе. – Старуха указала на меня испачканным в чернилах пером. – Элай, твоя команда пальцы пересчитать не в состоянии, а мне, видит Святой, помощник не помешает, в моем-то возрасте.
– Тебе? Помощник? – впервые заговорил боцман Бейли. – Я думал, у дьявола хватает приспешников.
Димери предупреждающе кашлянул:
– Мэри, когда не следите за погодой, будете помогать Вдовушке.
Похоже, у меня не было выбора, и я кивнула. Старуха улыбнулась, ее глаза сузились, как у кошки, которая поймала мышь, и она вернулась к составлению списка.
– Каков план по захвату Лирра? – спросила Ата.
– Я наметил место, куда мы сможем его заманить, – сказал Димери. – Как только будем готовы, снабжены и укомплектованы всем необходимым, отправимся туда и займем позицию.
– И спасем мою маму, – сказала я.
– А потом отправимся за Штормовой Вал, – добавила Ата.
– За сокровищами, – произнес Бейли, откинувшись назад на стуле и скрестив руки на груди.
– Именно, – закончил Димери.
– Итак, мы отправляемся туда, где наберется целое кладбище таких же, как мы, будем бродить во льдах и отбиваться от чудовищ, явившихся прямиком из Иного, – негромко сказала Вдовушка, закрыв чернильницу, и передала список Димери. Потом она кивнула в мою сторону и добавила: – Вы же понимаете, что бы вы ни сказали команде, проблемы будут. Может, она и не красотка, но и не мешок с картошкой. А это все, что волнует парней.
Я в смятении уставилась на капитана:
– О чем она?
– Я в курсе, – ответил Димери крайне невыразительным тоном.
– Что значит «будут проблемы»? – повторила я, глядя на старуху, которая уже выходила из каюты под шуршание темных юбок. – Вы обещали мне защиту, мистер Димери. Если вашей команде нельзя доверять, то наша договоренность…
Бейли, сидевший за столом, закатил глаза и встал:
– Не знал, что у нас на борту принцесса.
– Я не принцесса! – возмущенно огрызнулась я.
– Вот уж точно, – пробормотал Грант. – Видели бы вы ее в день нашего знакомства.
– Я десять лет проработала в гостинице и видела всякое. – Мои мысли вернулись к темному лесу, открытой двери кареты, исцарапанным ладоням и тяжелым сапогам, шагающим по осеннему валежнику. – Знаю, что порой пощечины недостаточно.
– Поэтому я назначу одного из членов экипажа вашим опекуном, – заявил Димери.
Ата поймала его взгляд, и волна облегчения захлестнула меня. Эту женщину нельзя было назвать доброй, но в ее тени я чувствовала себя в безопасности.
– Упаси Святой, только не я! – процедила она, выразительно стукнув по столу кулаком. – У меня уже есть работа, к тому же уважаемая.
Ата выскочила за дверь, и Бейли последовал за ней, кивнув напоследок капитану.
Мы остались в каюте с Грантом, он впервые не нашел, что сказать, и Димери, который выжидающе смотрел на юношу.
Тот выглядел так, словно проглотил муху.
– Что же, – заявил капитан. – У нас остался только один член экипажа, который не умеет управляться с парусами, так что у него хватает свободного времени. Пожалуй, вам стоит познакомиться поближе, пока мы не прибыли в Гестен. И держите ее подальше от неприятностей, мистер Грант.

Девочка из Пустоши

Похожие книги на "Дочь Темных вод", Лонг Х. М.
Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку
Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.