Соблазнение праведного заклинателя (СИ) - Романец Милисса
Ощущение прохладной ткани под щекой и пышущего жаром тела привели в чувства. Шебао Лицзюнь осторожно прижал мою голову к своей груди и погладил по спине.
— Пожалуйста, не плачь. Мне трудно видеть твои слёзы, — тихо сказал Шебао Лицзюнь.
— Угу, — через силу согласилась я.
— Сяо Цзин, напиши Суй Янхао, он волнуется, — голос Чжоу раздался ещё с улицы, и Шебао Лицзюнь поспешно отстранился.
Я непонимающе повернулась ко входу: Суй Янхао уже получил от меня весточку, которая должна была его успокоить, но, может, хочет более подробного ответа?
Вошедший Чжоу хитро блеснул взглядом из-под кустистых бровей в сторону застывшего рядом со мной и уставившегося в стену Шебао Лицзюня.
— Да, конечно, — я взяла связанную доску Чжоу.
«Дворец учителя и прилегающая территория пострадали, но вроде бы только строения», — вывела я палочкой.
«Сяо Цзин, хорошо, что ты написала! Мы с учителем забеспокоились, когда ты вчера не ответила. Учитель попросил племянника сопроводить Чжоу до дворца, где они узнали от бессмертного мастера Шебао Чжун подробности», — на доске проступили иероглифы, по почерку я узнала Суй Янхао.
— Сегодня мы должны привести дом девы Сяо в пригодный для жизни вид, чтобы она смогла спокойно провести тут ночь, — сказал Чжоу, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Я придумаю, как залатать окна, — обернулся Шебао Лицзюнь.
— Сейчас всё тут приберу, — я осмотрела предстоящий фронт работ и попыталась отдать Чжоу его связанную доску.
— Сяо Цзин, оставь себе, у меня есть другая доска для связи с молодым господином, — качнул головой Чжоу, и я прижала доску к груди. Это был наш с Суй Янхао подарок учителю, и эта связанная доска была мне особенно дорога.
Я развела очаг и большую часть сломанных вещей сожгла. Отмыла от копоти из-за попыток поджечь дом и принесённой грязи полы. Новые кровать и стол Чжоу и Шебао Лицзюнь принесли из одного из пустующих домов для прислуги.
Пока Чжоу и Шебао Лицзюнь занялись починкой крыши, я хотела сходить за новым постельным бельём и формой.
— Подожди, — нахмурился Шебао Лицзюнь и изящным движением спрыгнул на землю. — Возьми, — он снял с шеи красивый нефритовый кулон в виде птички на цепочке.
— Что это? — я не спешила принимать нежданный подарок.
— Амулет перемещения, правда, после срабатывания он переносит на пик Зимородка, но главное, что выдернет тебя из-под удара.
— Не думаю, что на пике Снежного барса мне что-то угрожает, — подумав, сказала я.
— Нападение на дворец бессмертного мастера говорит об обратном. Просто надень амулет, так мне будет спокойнее. Что я скажу дяде, если с тобой что-то случится в его отсутствие? Вещи, здания, сад восстановить можно. Но человеческая жизнь куда ценнее всего этого. Пожалуйста, Сяо Цзин, будь благоразумной.
— Этот амулет наверняка очень дорогой, — пробормотала я.
— Не ценнее твоей жизни… Я сам его сделал, так что мне он обошёлся совершенно бесплатно, — уверенно сказал Шебао Лицзюнь, и я поддалась уговорам, хотя лучше всех знала, что материалы для амулета тоже стоят денег.
Дорога до складов в пещерах без пространственной арки оказалась долгой, но я без проблем получила у разговорчивой тётушки постельное бельё и новую форму. Её уже предупредила Шебао Чжун, и тётушка поахала о безобразиях и беззаконии, которые творятся на пике Снежного барса.
— Вот найдут этих бандитов бессмертные мастера и выдерут кнутом, чтобы другим неповадно было, — заверила тётушка.
Я поёжилась. Странное нападение вряд ли подстроил кто-то из мастеров, такое могло прийти в голову только ученикам.
Сердце заныло от тревоги и горечи. Кто мог ненавидеть меня настолько, чтобы устроить такие бесчинства? На пике Снежного барса у меня не было настоящих врагов.
И всё же. Кто бы это ни был, своё наказание, даже кнут, он заслужил. Дом, в котором я живу, мне не принадлежал, это собственность бессмертного мастера Шебао Ваньшу и ордена Вушоу. Кто бы это ни сделал, он навредил больше всего не мне. Если об этом случае станет широко известно, то пострадает репутация учителя и ордена Вушоу.
Шебао Лицзюнь с помощью ткани и заклинательских техник временно залатал разбитые окна, а выбитую дверь в мой домик они починили вместе с Чжоу. Так что ночью я вновь спала в своём доме.
— Ходят слухи, что какие-то придурки разгромили дворец бессмертного мастера… Твоего учителя, — после уроков меня подкараулил Лю Мэнцзы.
— Откуда эти слухи? — напряглась я.
— С пика Ледяного дракона, — последовал неожиданный ответ. — После того как ты показала мне способ переписки, я смог связаться с Фусяо. Мне и так Киу уже сказал, что Фусяо решил поступать на пик заклинателей, и вот я смог узнать, как у него дела. В целом всё отлично, изучает талисманы, но в личные ученики его не взяли. А тут он услышал, как Сусу и Анхэ болтали о том, что произошло у нас на пике, хотя даже я ничего ему не писал об этом. Он решил, что это важно.
— Да, благодарю, — через силу сказала я. — Но они же всё равно на другом пике, как кто-то оттуда мог сюда попасть?
— А зачем им сюда попадать? Мы же переписываемся с Фань Ялин, так почему бы им не переписываться с кем-то с нашего пика?
— Думаешь, это кто-то из наших?..
— Не сомневаюсь.
Этот разговор с Лю Мэнцзы я передала Шебао Лицзюню, он единственный, кто сейчас мог прояснить ситуацию.
— Проверю, что там за слухи такие на моём пике, — кивнул он. — Заодно попробую поговорить с отцом, чтобы помог дяде с восстановлением дворца. Сам дядя вряд ли озаботится просьбами. Займусь этим, как только он вернётся, не хочу тебя бросать одну.
— Я не одна, со мной Чжоу. Старший брат Шебао Лицзюнь и так сильно помог нам.
— Пока виновники не найдены, нельзя расслабляться. Такого не должно больше повториться! От этого напрямую зависит репутация ордена Вушоу.
Я понимающе кивнула. Думать о том, кто это был и зачем, не хотелось. Но Шебао Лицзюнь прав: нельзя оставлять зло безнаказанным, иначе в следующий раз будет хуже.
Суй Янхао написал, что они с учителем нашли демонического пса, который повадился воровать скот у крестьян и топтать посевы.
Пса хозяин растил для подпольных боёв без правил, которые проводили в столице, неизвестно, что он там скормил собаке: то ли какую-то пилюлю, то ли целого совершенствующегося. По словам Суй Янхао, пёс действительно разросся до невероятных размеров, способный справиться даже со слабеньким совершенствующимся. Он разорвал клетку и сбежал. Но людей не трогал. Или учитель и Суй Янхао не смогли найти доказательств этому.
«Учитель связался с главой ордена. С пика Зимородка попроси ли привезти животное им для изучения. Так что мы возвращаемся, но придётся сначала заглянуть к целителям», — написал Суй Янхао.
Несмотря на пожелания Суй Янхао, с того момента, как во дворце учителя поселился Шебао Лицзюнь, мне больше не было скучно и тем более страшно. Во второй половине дня Шебао Лицзюнь находил время, чтобы вместе потренироваться с боевыми талисманами, благо до тренировочного поля с защитным массивом злоумышленники не добрались и ничего там не повредили. Их вообще не интересовали тренировочные поля.
На учёбе теперь рядом неизменно оказывались Чун или Лю Мэнцзы. Да и при У Ксин и Чжан Вэе соученики не рисковали зря чесать языками. Может, слухи и не утихли, но меня они почти не касались.
Так что, как бы ни хотелось Суй Янхао обратного, я почти не соскучилась, хотя, конечно, ждала и была очень рада предстоящей встрече.
О том, что они с учителем уже на пике Зимородка и к вечеру будут дома, Суй Янхао сообщил заранее, и я выбрала место для тренировок, чтобы наблюдать за небом. Направление мне подсказал Шебао Лицзюнь. Поэтому я первой заметила две быстро приближающиеся точки на небе.
— Сяо Цзин, как ты тут? — спросил Суй Янхао, сойдя с меча на заднем дворе.
— Всё хорошо. Ждала вас, но не скучала. Некогда было, — я из вредности показала ему язык, и Суй Янхао расхохотался на эту детскую выходку.
Похожие книги на "Соблазнение праведного заклинателя (СИ)", Романец Милисса
Романец Милисса читать все книги автора по порядку
Романец Милисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.