Дочь Темных вод - Лонг Х. М.
– Мэри? Мэри!
Я повернулась на звук голоса Гранта, поскользнулась и больно ударилась о землю. Я выругалась и попыталась встать, но подо мной оказался лед. Похоже, я наткнулась на замерзший ручей, скрытый под свежим снегом.
В поле зрения появился Грант. Он на мгновение застыл на льду, пытаясь сохранить равновесие, раскинул руки, а потом хрипло рассмеялся и понесся ко мне.
От облегчения я задрожала, опустилась на колени и, нащупав под снегом перепутанные корни дерева, росшего на берегу ручья, ухватилась за них и сумела подняться на ноги.
– Вот ты где! Ты идешь не в ту сторону, – заявил он подчеркнуто весело. При этом лицо его оставалось смертельно бледным, и на фоне светлой щетины шрамы выделялись еще больше. Его нож все еще висел на поясе, но пистолет он потерял.
Никого из его отряда не было видно поблизости, и я постаралась не думать о том, что с ними могло случиться. Как и с мамой, Россером, Димери или еще кем-то. Я бы сразу сошла с ума, а нам еще нужно добраться до «Гарпии».
– В той стороне Лирр, он был позади меня. – Я закашлялась, пытаясь отдышаться. Посмотрела в ту сторону, откуда только что сбежала, Лирра все еще не было видно. Я была уверена, что двигаюсь в правильном направлении. Мне даже не надо было задумываться, я целиком полагалась на Тейн и ее воспоминания о родной Пустоши.
«Он лжет», – раздался в голове голос Тейн.
Лжет. Не ошибается, а лжет. Может, мои отношения с Грантом и начались неудачно, но с тех пор он изменился к лучшему. И я не забыла, как он смотрел на меня. Независимо от того, отвечу я на его чувства или нет, они должны были защитить меня. Ну, я надеялась.
– Нет, все правильно. – Я махнула в ту сторону, куда собиралась идти. – Давай за мной.
В этот момент по Пустоши разнеслось эхо пушечных выстрелов. Я вздрогнула, а Грант вскинул руки над головой, выкрикивая какие-то ругательства, которые заглушались грохотом орудий.
– Что это было, ради Святого? – спросила я, не выдержав молчания.
– Корабль Лирра. – Грант схватил меня за руку, и даже сквозь слои шерсти я почувствовала, как он дрожит. – Пожалуйста, Мэри, пошли со мной.
– Откуда…
Я отпрянула, хотя его пальцы по-прежнему крепко сжимали мои. Все это до боли напоминало тот день на виселице, когда я схватила его за руку в толпе заключенных, доверилась ему и ждала, что он спасет меня.
И тогда он этого не сделал, верно?
– Чарльз, откуда ты знаешь, что это корабль Лирра? – спросила я очень осторожно.
– Орудия звучат слишком гулко, – попытался выкрутиться Грант, но в его голосе чувствовалось отчаяние. Он уставился на меня расширившимися от страха глазами и отпустил руку. – Святая кровь… Мэри…
Он отступил назад, сдвигая шапку со лба.
– Грант, – выпалила я, вложив в его имя все свои подозрения, – что с тобой? У нас нет времени…
– Это из-за него, Мэри.
– Кого?
– Каспиана. Мой долг был выплачен, но он никогда бы не оставил меня в покое. Мне нужен был способ выбраться из Аэдина, и я попытался присоединиться к команде Лирра в Уоллуме. Каспиан послал меня позвать Лирра на аукцион, и когда я увидел корабль… – Грант трясущимися руками провел по покрытой шрамами щеке. – Я подумал, что это мой шанс. Но Лирр посмеялся надо мной, Мэри. Посмеялся и сказал, что я не понимаю, о чем прошу. Он сказал, что возьмет меня, только если я докажу, что достоин, а у меня взыграла гордость, и… Я согласился, даже не зная, что придется сделать. Воровство, решил я, или, может быть, убийство. Откуда мне было знать, что он попросит шпионить за Димери?
Я понимала, что нам надо бежать, но на мгновение ослепла от ярости и потрясения.
– Чего?
– Я думал, он решил посмеяться надо мной, – пробормотал Грант, вздрогнув под моим пристальным взглядом. – Глупая авантюра, только чтобы вывести меня из себя или подставить. Но я был так зол к тому времени, так полон решимости доказать свою правоту, что подумал: почему бы не стать лучшим шпионом, который когда-либо был у этого ублюдка-убийцы?
– Что ты сделал, Чарльз? – требовательно спросила я.
При звуках моего голоса вокруг нас зашевелился ветер, образуя снежные вихри на льду.
– Слишком много. И слишком мало. – Взгляд Гранта стал почти умоляющим. – Я понятия не имел, что он такое, Мэри, ты должна мне поверить! И я предупредил Рэндальфа, чтобы он побыстрее уплыл с тобой из Уоллума.
– Это ты сделал? – Я ткнула пальцем в сторону корабля Лирра, ожидавшего меня за Пустошью. Сердце заклокотало где-то в горле. – Ты предал Димери? Ты убил их всех!
– Мэри, пожалуйста…
– Ты собираешься отдать ему меня? Чтобы он меня зарезал?
– Нет! – выкрикнул Чарльз, и голос его сорвался на полуслове, перейдя в полный муки шепот. – Я шпионил для Лирра, да. Его… Это его существо нашло меня прошлой ночью, Мэри, его гистинг, и я рассказал ему о «Гарпии» и засаде. Но я не веду тебя к нему. Я спасаю тебя.
– Спасаешь меня? – Мне потребовались все силы, чтобы не закричать возмущенно на всю Пустошь. – Как?
«Сестра, беги», – предупреждающе прошептала Тейн.
– Ты сказала, что пересекла Штормовой Вал. – Грант шагнул ко мне, он выглядел очень виноватым и искренним. – Ты – штормовичка. Можешь провести нас на юг. Мы сбежим, вдвоем, а остальные пусть поубивают друг друга.
Я не могла пошевелиться. Мышцы превратились в камень, а голова была словно под водой.
«Сестра!» – шептала Тейн.
Готен появился из-за дерева. Я едва успела заметить длинную щепку дерева в его руке, как он вогнал ее в шею Гранта.
Я закричала и бросилась вперед, пытаясь спасти Гранта, несмотря на все его признания, но чьи-то сильные руки обхватили меня. Грант упал на колени, зажимая деревянный кинжал, а на его лице застыла маска ужаса, растерянности и безнадежности. Я же могла только кричать.
Ветер затрепетал, и над головой затрещали ветки.
– Ну вот, Тейн, – прошептал мне на ухо Лирр, его голос был полон магии, а дыхание осталось единственным источником тепла в моем ледяном, страшном мире. – Пора возвращаться домой.
Сорок пятая глава
Призыватель
Собрание знаний о Гистингах и Благословенных, о тех, кто связан со Вторым миром и Силой его
ОТРЫВОК
Сила Призывателя остается одной из самых редких способностей, и обычно ею владеют Видящие. Благодаря своей сверхъестественной связи с Иным и способности преодолевать его Воды, Призыватели могут привлечь внимание тварей, рожденных в Ином, таких как моргоры, диттамы и гудены, которые способны нанести им серьезный физический вред. Диттамы – опаснейшие существа, поскольку это самая большая подкатегория тварей, которые слишком многочисленны и сложны для изучения, чтобы их можно было описать здесь.
Чем больше этих тварей привлекает Видящий в Ином, тем больше вероятность того, что Видящий – еще и Призыватель, то есть тот, кто может добиться лояльности и благосклонности таких тварей.

Пират повалил меня на колени у подножия огромной лиственницы. Скромный костер, который Мэри и ее мать развели под ней, чтобы заманить пиратов, превратился в гигантское пламя. Оно наполняло Пустошь яростным гудением, жаром и светом, да таким ярким, что все, что оказывалось за его пределами, тонуло в непроглядной тьме.
Пенн подвинулся ближе ко мне. Мочки ушей у него совсем побелели, но он словно забыл о боли и слабости.
– Вон еще пленные, сэр.
Я проследил за его взглядом, и тяжелый вздох сорвался с моих губ. В круг света вытолкнули мою команду и пиратов Димери, многие были ранены во время схватки на берегу. Вместе с ними приволокли и других, незнакомых мне, но все они, и мужчины, и женщины, выглядели слабыми и изможденными. Видимо, пленники из трюма Лирра.
Похожие книги на "Дочь Темных вод", Лонг Х. М.
Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку
Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.