Mir-knigi.info

Дочь Темных вод - Лонг Х. М.

Тут можно читать бесплатно Дочь Темных вод - Лонг Х. М.. Жанр: Фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Огромные щупальца обвились вокруг стволов деревьев, листья сразу опали, и деревья застонали. Чудовище воплотилось в кроваво-оранжевый кошмар, повисший между деревьями над нашими головами, – клыкастый, хищный союз осьминога и паука-охотника, размером с гарпию.

Дым повалил мне в лицо, когда я смотрел на вызванное мной чудовище, и волнами накатывал ужас. Я хотел отвлечь Лирра, но это… Что я наделал? И где Мэри?

– Бегите! – крикнул я Пенну, своей команде, всем, кто мог услышать и откликнуться.

Одновременно я бросился к погасшему костру по теплой летней земле.

Все разбежались, и похитители, и пленники, спасаясь от чудовища. Кто-то все еще восторженно наблюдал за Лирром, окруженным густым сладковатым дымом, не обращая внимания на опасность. Лирр повернулся. Раздражение сменилось ужасом, когда он увидел, как тварь выползает из ткани мира и устраивается на деревьях прямо над нашими головами.

– Мэри! – Я закашлялся и закрыл нос от дыма, глаза щипало, пока я пытался разглядеть ее в гаснувшем пламени. Но было слишком темно, а дым был слишком густым, и жар все еще поднимался от почерневших углей. Я не мог понять, жива она или мертва.

– Мэри! – крикнул я. – Мэри!

Надо мной содрогнулась лиственница. Лирр продолжал смотреть на нее, а его гистинг спустился к костру, такой же бесформенный, как и дым вокруг нас. Подобно мне, гистинг, похоже, не нашел того, что искал. Неужели Мэри сбежала в суматохе?

Словно почувствовав невысказанный вопрос, гистинг на мгновение поднял на меня глаза. У него не было лица, но в тот момент он был похож на Лирра. Он и был Лирром.

Вызванное мной чудовище издало хищное душераздирающее рычание.

Оно спустилось ниже. Кроваво-оранжевый свет разливался над нами все быстрее, становясь с каждым мгновением более и более объемным. Наконец его свет померк, когда он полностью просочился сквозь границы между мирами и оказался в арктической Пустоши. Даже сила магни не могла побороть страх команды Лирра. Те немногие, кто еще оставался на месте, кинулись прочь. Но чудовище и не думало их догонять. Вместо этого оно устремило свой взгляд на гистинга Лирра и бросилось в атаку.

Гистинг исчез, а Лирр, побежав вверх по холму, скрылся в тумане. Хищник взревел от досады и повернулся ко мне. Он не произносил ни слова, но я знал, чего он ждет.

Приказа.

Мне хотелось смеяться и плакать одновременно. Приманить тварь, чтобы она погналась за мной и провалилась в мир людей, – это одно. Но управлять им? В книге рассказывалось о таком, но справлюсь ли я с чудовищем?

– Напугай их, – сказал я, стараясь не звучать слишком жалко и взвинченно. – Но никого не убивай.

Чудовище взвизгнуло и скрылось в деревьях, преследуя пиратов Лирра. Я не был до конца уверен, что оно подчинится, но непосредственной угрозы, похоже, оно больше не представляло.

Я попятился, ужас и благоговение на мгновение овладели мной. Но тут до моих ушей донеслись крики, я увидел Пенна, с трудом поднимающегося на ноги, и вспомнил, кто я такой.

Мимо меня в вихре дыма пронесся пират. Не задумываясь, я выбросил вперед левую руку, попав кулаком точно ему в челюсть. Он упал, а я стащил с его пояса нож и саблю. Раненая рука не дала бы мне фехтовать, но нож был не для меня.

Через мгновение я оказался рядом с Пенном, поспешно освободил его от веревок и протянул ему нож.

– Соберите кого сможете и атакуйте, – приказал я моряку. – Найдите мистера Кео и мисс Скэрроу, если получится.

– Есть, сэр!

Окровавленная нога Пенна едва удерживала его вес на суглинистом лесном склоне, но это не помешало ему начать выкрикивать приказы. Все, кто остался в живых из наших людей, стали собираться вокруг. Команда Лирра пряталась где-то в лесу, но, поскольку их предводитель исчез, а сами они разбежались, у нас появилось время для передышки.

Где-то на краю хаоса из тени возник новый силуэт. Я повернулся и поднял саблю, чтобы хотя бы защититься, но обнаружил, что на меня смотрит мое собственное лицо.

– Бен? – выдохнул я, опуская раненую руку.

– Ата решила довериться мне, – ответил Бенедикт, откидывая с глаз мокрые от пота пряди. Он был весь в грязи и легко одет, благо мороз уже отступил. – Я могу быть очень убедительным. Это чудовище – твоя заслуга?

Прежде чем я успел ответить, из леса выскочили три пирата и напали на нас. Мы с Бенедиктом расступились. Он парировал удар и вогнал саблю в грудь противника. Я вспорол живот другому и кинулся на последнего, но Бен уже пронзил его насквозь.

– Итак, что происходит? – крикнул мой близнец. – Говори, что делать!

– Где Лирр? – Голос принадлежал Ате, которая отстреливалась от убегающего врага и ухитрялась при этом не сводить с нас своих серых глаз. От ее тела отделился гистинг – огромный, в форме медведя, – и устремился в лес. А затем мимо нас пронеслись две тени, я был готов поклясться, что это Джеймс Димери и женщина в длинном призрачном платье. Но они исчезли прежде, чем я успел убедиться в этом.

– Что вы делаете? – закричал я Ате, глядя вслед уходящим. – Если вас убьют сейчас, когда вы отделены от гистинга…

– Придется рискнуть. В одиночку гистинги быстрее найдут и загонят Лирра в угол, – оборвала меня женщина. – Ты видел, куда делся этот ублюдок?

Я повернулся, чтобы осмотреть холм. Лирра нигде не было видно.

– Он ускользнул, – сказал я. Мысли быстро сменяли друг друга. – Бенедикт, оцепи поляну и собери наших людей. Мистер Пенн поможет тебе.

– Мы сами позаботимся о Лирре, – твердо заявила Ата и отправилась вслед за своим гистингом.

Бенедикт посмотрел на Пенна, который уже освободил и вооружил немало своих товарищей, и затем кивнул:

– Очень хорошо. А ты займешься штормовичкой?

Я колебался. Бенедикт был здесь, Ата вроде цела и невредима, но можно ли доверять брату? Глаза моего близнеца были, как всегда, непроницаемы, но когда я посмотрел на него, он улыбнулся.

– Я знаю, когда лучше соблюсти свои интересы, брат, – проворчал он, стряхивая кровь с конца сабли. – Иди и найди свою ведьму.

У меня не было времени спорить из-за слова «свою». Я вернулся к тому, что осталось от костра, одновременно с Энн Ферт. Она стащила маску и выкинула ее вместе с блестящим ключиком, а теперь стояла, задыхаясь, над потемневшими углями, ища хоть какие-то признаки своей дочери.

Я заставил себя сделать то же самое. Дым рассеялся, глаза уже привыкли к темноте, и я боялся, что наконец разгляжу обугленную, сморщенную фигуру. Но вместо смерти я увидел жизнь. Там, где упала Мэри, из земли вырвался саженец. Он был едва ли выше колена, но, пока я смотрел, он дрожал и вытягивался, выбрасывая новые ветви. Еще одна лиственница. Новое гистовое дерево. А еще в золе были следы. Всего два, и они сразу обрывались, словно Мэри шагнула из одного мира в другой.

По рукам побежали мурашки.

– Она пошла за Лирром. Уж поверьте. Вы со мной, мистер Россер?

Энн потерла замерзшими руками красные от усталости и холода глаза. Она протянула руку, и я понял, что ей нужна моя сабля.

Я протянул оружие, и она взяла его уверенным, крепким захватом.

– Я с вами, миссис Ферт. Ведите.

Дочь Темных вод - i_035.jpg

Сорок шестая глава

Женщина в большом мире

МЭРИ
Дочь Темных вод - i_005.jpg

Мир вокруг меня был наполнен огнем и жаром, болью и ужасом. Мысли метались, каждая распадалась на тысячу фрагментов, чувства вспыхивали и гасли, словно искры.

В один пылающий миг я увидела, как от меня отделяется Тейн. Сначала она была моим зеркальным отражением, потом стала изменяться и превратилась в кого-то другого. Коснулась на прощание лица и растеклась, как туман на морском берегу.

Мир вокруг наполнился прохладной водой и лесом, уходящим корнями в небо. Я-Тейн и просто я бежали по лужам, по щиколотку погружаясь в них, а впереди несся авангард из тысячи стрекоз, что светились золотым и пурпурным. Моргоры выставили из воды пышные плюмажи плавников и щелкали зубами, когда мы проносились мимо них. Существо с головой лошади и телом собаки пробиралось сквозь тени, опустив морду до земли. От него исходил бледно-оранжевый свет. Гуден.

Перейти на страницу:

Лонг Х. М. читать все книги автора по порядку

Лонг Х. М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дочь Темных вод отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь Темных вод, автор: Лонг Х. М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*