Роза Иллиана (ЛП) - Швартц Ричард
Лиандра долго смотрела на Яноша, который неподвижно встретил её взгляд. Затем королева вздохнула и повернулась к Энке.
— А другой путь?
— Это старое вулканическое жерло, которое частично обрушилось, — терпеливо объяснила ведьма. — Подземная река заполняет его снизу и нашла расщелину, чтобы проложить себе путь наружу. Так что поверхность озера выше, чем оскверненный храм Сольтара. Вода отполировала стены, и этот тоннель, извиваясь и поворачивая, впадает в храмовую купальню с боку. Эта храмовая купальня находится справа и чуть выше храма. Когда я видела её в последний раз, она не была застроена. Если мы останемся в воде, то сначала нас не заметят, но мы должны выйти из неё, так как она вряд ли будет теплее самого озера.
— Холодная вода для лечения ревматизма? — изумленно спросил Янош, покачав головой. — Чего только не вытерпишь, когда веришь в чудеса!
— А когда мы выйдем из воды, что тогда? — теперь спросила Зиглинда.
— Имейте в виду, что всё могло измениться, — заметила старая Энка. — Я давно видела это место. Если храмовый участок остался таким, каким я его помню, то из купальни на храмовый участок ведёт лестница. Он представляет собой круглую террасу, две третьих которой свободны. На последней трети стоит храм, частично встроенный в холм. Терраса имеет стену, высотой в рост человека, которая ограждает весь храмовый участок. От храма отходит широкая лестница, вкопанная в террасу. Она заканчивается большими воротами, расположенными примерно на два человеческих роста ниже террасы.
— Эту территорию можно хорошо защищать, — заметил Янош, почёсывая голову. — Префектура, о которой говорил сэр Терфил, тоже должна находиться неподалеку, и, как он сказал, тамошние солдаты помогают охранять храм. И всё же… я думаю, что это наш лучший вариант. — Он посмотрел на Зиглинду, которая кивнула. — Я боюсь этих тёмных жрецов, — признался он. — Я бы предпочёл сражаться с тем, что я могу увидеть и понять.
— Как, например, водяной дракон, — вздохнула Лиандра. — Ты прав Янош, — согласилась она. — С какой бы стороны я на это не посмотрела, это лучший вариант и, по крайней мере, позволяет нам надеяться! И вход в волчий храм останется скрытым.
— А что мы скажем, если нас схватят? — неожиданно спросил невидимка. — Как мы объясним, откуда мы пришли и что здесь делаем?
— Это просто, — ответил Бликс. — Мы собирались пробраться на территорию храма, чтобы убить священников.
Зокора посмотрела в его сторону и кивнула.
— Они в это поверят, — согласилась она. — Это соответствует их образу мыслей. Тогда как мы туда попали?
— Через сток, который ведёт к Лассе, — ответил Бликс.
— Тогда бы мы утонули, — возразил Янош.
— Козьи шкуры, — пояснил Бликс. — Вот только мы их потеряли, когда пересекали источник.
— Козьи шкуры? — удивленно спросила Зиглинда. — При чём тут козы?
— В наших доспехах мы, Быки, не можем плавать, — пояснил Бликс. — Поэтому иногда нам приходится маршировать под водой, чтобы пересечь реку. А это нелегко. Если река широкая, мы берём с собой надутые козьи шкуры. Они делают нас легче, и мы дышим находящимся в них воздухом.
Тишина. Все смотрели на него недоверчивыми глазами.
— Это крайняя мера, — добавил Бликс, пожав плечами. — Мы же не каждый день этим занимаемся. Поверьте, мы лучше подождём, пока кто-нибудь построит мост, потому что у нас почти никогда не получается добраться до другой стороны без потерь.
— Хорошо, — решительно сказала Лиандра. — Тогда козьи шкуры. Пусть они утонут в их поисках, чтобы доказать нам обратное. — Она посмотрела в сторону невидимки. — Хорошее возражение, Оскар…
— Одгар, — вставил невидимка, слегка улыбаясь.
— Одгар, — поправила себя королева. — Но будем надеяться, что они нас не схватят.
Она обхватила себя руками и уставилась на свечу Энки.
— А как мы проплывём мимо речного дракона?
— Об этом позабочусь я, дитя, — ответила старая Энка. — По ощущению он очень похож на змей в моем болоте. Я могу натянуть сеть, которая его остановит. На сколько, точно сказать не могу, но времени должно хватить. — Она посмотрела на Яноша и окинула взглядом его широкие плечи. — Ты слишком широк для тоннеля, — сообщила она ему. — Скорее всего, ты утонешь, потому что застрянешь. Тебе следует попытаться преодолеть его последним, иначе ты убьешь всех нас.
Зиглинда сдавленно вскрикнула, а Янош медленно кивнул.
— А, значит вот оно как, — медленно произнёс он и глубоко вздохнул.
— Именно так, — сказала старая Энка, а остальные растерянно посмотрели на здоровяка.
— Решение мы не изменим, — хрипло произнёс Янош. — Потому что это все ещё лучший вариант для вас.
— Почему вы не предупредили нас заранее? — заплакала Зиглинда, теснее прижимаясь к крупному мужчине, словно не желая его отпускать.
— Но я же предупреждала! — удивлённо ответила ведьма. — Разве ты не слышала? Я сказала ему, что он будет как пробка в бутылке.
— Уже слишком поздно сетовать, дорогая, — нежно промолвил Янош. — Что есть, то есть. Верь в богов. И в меня. Я крепкий, Сольтар меня так просто не возьмёт.
— И всё же я буду молиться за вас, — решительно сказал Герлон. — За чудо. Если оно не произойдет, то, по крайней мере, ваша душа будет в безопасности.
— Если учесть, где мы находимся, то я очень ценю это предложение, — хрипло сказал Янош, кивая.
— Нам нужно пойти другим путём, — потребовала Зиглинда со слезами на глазах. — Лиандра! Мы же не можем…
Королева лишь печально посмотрела на неё.
— Она знает лучше, Линда, — тихо промолвил Янош и обнял её. — И ты сама. Она тоже слышала слова ведьмы, поэтому не торопилась с решением. Если мы изберём другой путь, мы все погибнем. И то, что я застряну, ещё не точно.
— Нет, точно, — жёстко возразила старая Энка. — Тебя вдавит в тоннель, как в горлышко бутылки! Остается надеяться, что камень переломает тебе кости, иначе ты оттуда не выберешься. Только к тому времени ты будешь уже мёртв.
— Тогда я хочу, чтобы ты взял Ледяную Защитницу, — твёрдо произнесла Зиглинда. — Она может резать камень.
— Это не поможет, дитя, — мягко сказал ведьма.
— Может, и поможет, — упорствовала Зиглинда. — А если нет, — продолжила она срывающимся голосом. — Тебе просто нужно отпустить её, и она вернётся ко мне. — Она посмотрела на старую Энку. — Тоннель же ведёт в храмовую купальню, верно? Она окажется там, когда…
— Да, — задумчиво произнесла старая сэра. — Наверное, так и будет.
Пока старая Энка сидела у ведущей к озеру каменной двери, негромко напевая, и возилась со старыми змеиными шкурами, Лиандра подошла к Яношу и Зиглинде, стоявших чуть поодаль.
— Янош, — тихо сказала королева, — На пару слов?
Зиглинда выглядела так, словно хотела возразить, но капитан кивнул.
— В чём дело?
— Я хочу извиниться перед вами, — сказала Лиандра и теперь сама сглотнула. — Как вы знаете, я никогда не доверяла вам полностью.
— Я слишком убедительно сыграл разбойника, верно? — спросил Янош с кривой улыбкой.
— Я считала вас слишком расчётливым, когда увидела, что вы ради своих целей вовлекли Хавальда.
Он выгнул бровь.
— А разве мы в этом с вами не похожи?
— Что ты хочешь сказать, Лиандра? — возмущенно спросила Зиглинда. — У нас осталось не так много времени, которое мы можем провести вместе, и я хочу использовать его по полному.
— Что я сожалею, — прошептала Лиандра. — Что я хочу поблагодарить вас за всё, что вы для меня сделали. Вы храбрый человек.
— Подождите, пока Зиглинда закончит балладу, тогда я стану героем, — засмеялся Янош, но потом снова стал серьезным. — Есть долг, Ваше Величество, — тихо промолвил он. — Но то, что выходит за его рамки, я делал не ради вас, а ради неё. — Он с нежностью посмотрел на Зиглинду. — Она верит в вас. Так что будьте хорошей королевой, чтобы она никогда не пожалела об этом.
Лиандра посмотрела на него, затем решительно кивнула и вернулась к тому месту, где в стороне стоял Каменное Сердце, схватила его крепкой хваткой, затем вернулась к Яношу.
Похожие книги на "Роза Иллиана (ЛП)", Швартц Ричард
Швартц Ричард читать все книги автора по порядку
Швартц Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.