Огненная смесь, или Ведьма желает уволиться (СИ) - Иванкова Юлия
Данз опустил взгляд и заметил, что у него была расстёгнута рубашка.
— Ох… Плохо помню, что вообще произошло. Кажется, я был немного не в себе, — смутился он, видимо, оттого, что вспомнил, как томно со мной разговаривал, и принялся застёгивать пуговицы. — Всё как в тумане.
Я тоже вспомнила как слушала его сердцебиение. Залилась краской, но всё же снова задержала взгляд на его груди. Дыхание сбилось.
— Отличная отговорка — прикинуться, что ничего не помнишь, — наигранно-недовольно сказала я. Хотелось его подразнить и отвлечься от пережитого стресса. — А как руки распускал, тоже забыл?
Данз широко раскрыл глаза и уставился на меня.
— Не было такого! — твёрдо возразил он.
— И то, что было дальше…
— Ничего не было!
— Ага. Значит, всё-таки всё помнишь, — рассмеялась я.
Повисло недолгое молчание, до Данза дошла моя шутка, и он усмехнулся в ответ.
— А ты говорил, что есть опыт в сфере зелий, — продолжала подначивать я. — А сам не почувствовал запаха отравы.
— Опыт в управлении, — вновь уточнил он и воодушевлённо воскликнул: — Вот видишь, ты так хорошо разбираешься в зельях! Зачем тебе менять работу?
Я закатила глаза. Опять он за своё!
— Повезло, что это была самая простая отрава, — отмахнулась я, — И все ингредиенты легко достать. Похоже, Кирон не сильно заморачивался с ядом или здесь тяжело найти что-то посерьёзнее. Или, наоборот, это было самое подходящее зелье, — проговорила я задумчиво и потёрла подбородок. — Оно действует медленно, клонит в сон, и симптомы не вызывают подозрений, а к утру яда в крови уже не остаётся. А к тому времени, скорее всего, иллюзия тоже бы развеялась. Все бы подумали, что цветок просто украли. Ты ведь не успел перевести Кирону деньги? — насторожилась я.
— Нет, — мотнул он головой. — Ты вовремя пошла в лабораторию.
— Почему ты проследил за мной? Боялся, что я могу что-то натворить? — усмехнулась я.
— Не совсем, — серьёзно ответил он.
Я виновато потупила взгляд и начала теребить ремешок от сумки. Если бы я выслушала Данза на террасе, возможно, вечер сложился бы более удачно.
— А ведь ты говорил, что Кирон вызывает у тебя подозрения, — с трудом выдавила я и покосилась на него.
Данз посмотрел удивлённо, затем его лицо просветлело, словно он вспомнил свои слова, но тут же нахмурился.
— Ну… да. Говорил, — замялся он, отвёл взгляд и поджал губы.
— Как же ты узнал, что Кирон что-то скрывает?
— Эм… Ну, мне так показалось… — он провёл рукой по волосам и почесал затылок. — А ты как догадалась пойти и проверить цветок? — перевёл он тему.
Не хотелось рассказывать ему про подслушанный разговор Кирона — чувство вины и так переполняло меня. Ком подступил к горлу, и я сглотнула.
— Да я просто хотела ещё раз полюбоваться на него вблизи, — пожала я плечами. — Ничего особенного.
Хорошо, что я уничтожила и иллюзию ростков тоже, иначе бы Кирон мог провернуть подобное и с другими людьми.
Данз открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал и шумно выдохнул. Снова набрал воздуха побольше и всё же спросил, словно между прочим:
— А о чём вы разговаривали с Кироном? — его голос под конец предложения прозвучал сдавленно, и Данз кашлянул. — Кажется, он приглашал тебя… погулять?
— Точно! — меня осенило. — Он хотел увести меня подальше от тебя. Боялся, что я могу услышать запах яда.
Вот только Кирон не знал, что мы не близки с Данзом, и я обхожу его стороной, а с такого расстояния невозможно учуять отраву.
— А ты как? — спохватился Данз.
Развернулся ко мне всем телом, опёрся рукой на землю и наклонился, вглядываясь в лицо. Накрыл меня своим теплом. Галстук скользнул мне по животу и защекотал сквозь платье.
— Как ты себя чувствуешь? Этот… ублюдок тебе ничего не подсыпал?
Я смутилась от его беспокойства и немного отодвинулась.
— Думаешь, мне так легко подсунуть отраву? — надменно усмехнулась я, и Данз облегчённо выдохнул.
— Ещё раз доказывает то, что тебе не следует менять профессию! — отклонился он и снова сел прямо. — Зачем начинать с нуля? У тебя дар к зельеварению. А что ты можешь в исцелении? Заживлять простые раны? — говорил он оживлённо, словно не видел ничего оскорбительного в своих фразах.
Я стиснула зубы и сжала кулаки. Данз перестал казаться беззащитным, каким был, когда его клонило в сон от яда. Парой предложений он мне напомнил, за что я его ненавидела последние годы. Может, стоило всё же бросить его здесь?
— Поосторожней со словами, — прошипела я.
— А, ты ещё слабое золотое свечение только-только научилась создавать. Но добьёшься ли ты таких же высот, как в зельеварении? — продолжил Данз, словно не слышал меня.
— Нужно идти! — рявкнула я и подскочила на ноги. Мне не хотелось ничего ему доказывать и ни в чём переубеждать. — Лейя, ты где?
— Я что-то не то сказал?..
Вдалеке послышался шелест листвы, и вскоре Лейя прискакала по веткам.
— Где тебя носит? — возмутилась я, хоть и злилась не на неё.
— Просто прогуливалась…
— Мы ещё нагуляемся!
Я направилась вглубь чащи, не оглядываясь, и мне было всё равно, пойдёт ли Данз за мной.
Глава 26
Внутри всё закипало, и гневные слова то и дело норовили вырваться наружу. Я смотрела перед собой невидящим взором и шла на автомате. Брошенные невзначай фразы Данза вертелись в голове и будто давили на мозоль, которую я не могла залечить, меня распирало от обиды, и жар нарастающими волнами приливал к щекам. От мыслей меня иногда отвлекали косые взгляды Данза — он словно собирался что-то сказать, но не решался. Хотелось стукнуть его по плечу или подставить подножку.
Чего он добивался? Хотел унизить меня? Думал, что я засомневаюсь в своих способностях и останусь работать в его компании? Я не хочу его переубеждать, мне всё равно. Но это нельзя пускать на самотёк, иначе подобный случай может повториться.
— Послушай сюда! — развернулась я к Данзу. Он замер и взглянул удивлённо.
Я кашлянула и объяснила твёрдо, но спокойно и размеренно, не повышая голоса:
— У меня нет никакого дара к зельеварению. Я этому долго и упорно училась. И мне не помешает больше ничто и никто, — сделала я упор на последнем слове и пристально посмотрела ему в глаза, — точно также усердно обучаться и исцелению. Я умею заживлять, как ты выразился, только простые раны, — скрестила я руки на груди, — потому что у меня не было времени учиться из-за работы. И, между прочим, вызывать золотое свечение, хоть и слабое, у меня получилось довольно быстро. Другие учатся этому годами…
Я осеклась. Уже сказала достаточно, так зачем я что-то пытаюсь ему доказать? Меня ведь не волнует его мнение… К тому же, как только мы дойдём до дома, я больше никогда не увижу Данза. Так какая мне разница?
— Больше не будем возвращаться к этому разговору, — добавила я и шумно выдохнула. Стало легче.
— Я просто… — Данз потянулся к моей руке, но я отпрянула и пошла дальше.
Перед глазами прояснилось, обида прошла, и я заметила, что лиственные деревья сменились высокими соснами, запах хвои усилился, а кеды утопали в густой траве и подстилке из иголок. Между острыми кронами сочился бледный лунный свет. Прохлада укрыла оголённые плечи, и я поёжилась. Осмотрелась и поняла, что в этом месте нельзя разводить огонь — нас будет хорошо видно издалека из-за голых стволов.
Неподалёку раздался шорох. Я обернулась.
— Ёж, — коротко пояснила Лейя.
Она брела рядом со мной по земле и смотрела вперёд, а её уши поворачивались в разные стороны, реагируя на звуки.
— А чего это я пешком иду?
Она запрыгнула мне на плечо и потопталась холодными лапами, устраиваясь поудобнее.
— Пойди лучше по земле. Я немного устала.
— Хм. Раз так… То есть другой вариант! — хитро ответила Лейя и перепрыгнула на плечо к Данзу.
— Эй! — расширила я глаза.
Данз не возмутился, а уголки его губ дёрнулись в улыбке.
Похожие книги на "Огненная смесь, или Ведьма желает уволиться (СИ)", Иванкова Юлия
Иванкова Юлия читать все книги автора по порядку
Иванкова Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.