Кровь черного мага 7 (СИ) - Гарднер Эрик
Я в свою очередь посмотрел на Карлфрида.
— В отношении цвергов и гномов действует общее законодательство?
— Что-то вроде того. С небольшими поправками, учитывающими принадлежность виновного к тому или иному волшебному народу. Как альтернатива, насколько я помню, предлагаются пожизненные работы в том месте, которое пострадало, но уже без оплаты труда — только минимальная сумма, которую хватает на жизнь и поддержание здоровья.
— И эта поправка касается только гномов, — вставил Эрц, недобро посмотрев на компанию Вальтрама. — С цвергами можно обойтись куда более сурово, например, превратить их работу в каторжную. Вы ведь сможете наколдовать кандалы и цепи, Ваше Величество?
— Уверен, у вас свои где-нибудь найдутся. Подозреваю, что вы давно сами хотели это сделать, — ответил я. — Только сперва позаботьтесь, чтобы это ворьё вернуло всё награбленное в шахту.
— Разумеется.
Пока гномы разбирались с цвергами и своими нечестными собратьями, а Карлфрид помогал временно связывать всех магическими путами, я пошел к пленникам, внимательно следившим за происходящим. Маргарете, сидевшая в шубке, с нетерпением поерзала, когда я подошел к ней. Но первым я освободил Ноткера, шепнув заклинание и превратив путы в пепел. Кобольд вытащил кляп изо рта.
— Как же я рад вас видеть, Ваше Величество, — произнес он.
— Не знал, что магия цвергов сильнее магии кобольдов, — заметил я.
— Скорее сильнее их вредоносная магия, — Ноткер сконфузился.
Я застыл над Маргарете, не торопясь ее освободить. Радость на ее лице сменилась недоумением и она вновь поерзала на месте, всем видом показывая недовольство тем, что до сих пор не освобождена.
— Так-так-так, — произнес я, прищурив глаза, пересчитал гномов. — Надо же, тут ровно семь гномов. Ну и кто после этого теперь Белоснежка?
Увидев, как бледные щечки Маргарете краснеют, я со смешком освободил ей руки и осторожно извлек кляп.
— Наконец-то, — произнесла она смущенно, потерла занемевшие запястья.
— Спасибо, Ваше Величество, — поблагодарили освободившееся гномы. — Можем мы быть вам чем-нибудь полезны?
— Нет, спасибо. Идите к господину Эрцу. И передайте ему, чтобы он вас наградил за то что вы составили компанию моей супруге и дал пару оплачиваемых выходных.
Гномы, довольные подобным поощрением, еще раз поблагодарили и направились к остальным. Маргарете поднялась и я, приобняв, потрогал ее щеки.
— Не замерзла тут? — спросил я.
— Замерзла, даже шуба не спасала, — она прижалась ко мне, запустив свои ледяные ладошки мне за пазуху. — Эти варвары-цверги даже чая не предложили, чтобы согреться!
— Меня тоже хочешь за компанию заморозить?
— Угу. Ты почему так долго сюда добирался, Харди? Ты же вчера сказал, что вернешься быстро. Ты не искал меня вчера? — Маргарете посмотрела на меня с подозрением.
— Пришлось задержаться в Праге — мы только утром вернулись в Хоэцоллерн. Зато раскрыли с Карлфридом политический заговор.
Маргарете посмотрела на меня недоверчиво.
— Чистослав Черный умудрился вытащить в Прагу российского императора, договорившись с премьер-министром, что Богемия отойдет Российской империи.
Недоверие в глазах моей супруги сменилось возмущением.
— Этот проклятый Чистослав заслуживает смертную казнь!
— Это будет решать Объединенный совет, — я поглядел на внимательно прислушивавшегося к нашему разговору кобольда. — Ноткер, чай тут сможешь наколдовать для нас? И плесни туда что-нибудь покрепче.
— Если вы нейтрализуете защитную магию от кобольдов.
— Погоди-ка, сейчас сделаю, — я вывел в воздухе несколько заклинаний. — Теперь можешь?
— Да, спасибо, Ваше Величество, — а то было такое чувство, что меня лишили рук.
Ноткер наколдовал две кружки чая, протянул нам. Маргарете торопливо пила маленькими глотками.
— Так откуда ты знаешь того цверга? — спросила она.
— Долгая история. По пути домой расскажу. И пойдемте уже отсюда — нам наверх еще больше часа подниматься. Странно, что тут нет нигде подъемников.
— Есть, — тихо отозвался Ноткер. — Эти бунтовщики и разбойники вывели все подъемники из строя. А господин Эрц об этом умолчал, поскольку всё это остановило работу на шахте минимум на неделю. Боится, что вы рассердитесь.
— Хм.
— Харди, сделай вид, что ничего не знаешь, — попросила Маргарете. — Господин Эрц очень милый, он подарил мне кучу драгоценностей. Кстати, надо не забыть забрать.
— Подарил?
— Ну, формально, они, конечно, принадлежать тебе, — Маргарете хитро улыбнулась и чмокнула меня в щеку.
Через пару минут мы уже всей толпой шли наверх. Вальтрама для большей безопасности привязали веревками к себе два гнома и теперь шли по бокам от него, словно два тюремных конвоира. Подавленный случившимся цверг, долгое время шел, опустив взгляд в пол. Но потом начал осторожно поглядывать в сторону Карлфрида. Видимо снова вынашивал план как от меня сбежать. Только вот на этот раз я знал, что даже шанса ему не дам.
Мы наконец поднялись наверх. Когда мы оказались в зале, где находились мастерские, цвергов и гномов из компании Вальтрама куда-то увели. С нами остался только мастер Дагмар Эрг и два гнома, охраняющих Вальтрама.
— Ваше Величество, не забудьте то, что вы подобрали для себя, — сказал Эрц Маргарете, остановившись у одной из витрин, открыл ее ключом и передал извлеченный оттуда ларец, украшенный мозаикой из синих поделочных камней. — Может быть, вы еще что-то хотите? Или вы, Ваше Величество?
Я чуть недоуменно поднял брови и гном, смутившись, спешно добавил:
— Это за нас счет, как компенсация за произошедшее…
— Не стоит, — сказал я. — Лучше сообщите мне о том, как решили проблемы с пропажами. Как наказывать своих работников, кроме господина Вальтрама разумеется, решайте сами — я вам в этом доверяю.
На лице главы гильдии гномов отразилось облегчение.
— Спасибо, Ваше Величество! Пренепременно буду держать вас в курсе.
— Тебе тут всё показали, Харди? — спросила Маргарете и ее глаза, отражая блеск сокровищ, вновь наполнились восхищением и азартом. — И хранилище с золотом?
— Кажется нет. Вообще, нам пора уже возвращаться, Гретке.
— Нет, ты должен это увидеть! Господин Эрц, покажите пожалуйста!
Дагмар почему-то смутился и покраснел, но кивнул и сделал нам знак следовать за ним.
— Я с вашего позволения тут останусь, пригляжу за цвергом, — произнес Карлфрид. — У меня уже глаза болят от всего этого блеска.
— Только не разговаривайте с ним без меня, — тихо сказал я магу перед тем как уйти. — Этот мерзавец снова что-то задумал.
— То есть, вам не нравится, что он мне что-то расскажет?
— Вряд ли его история вас удивит. Но я всё же хотел бы рассказать ее сам. Она довольна забавная, — я хищно улыбнулся цвергу, пытающемуся что-либо услышать. — Ведите себя благоразумно, господин Вальтрам, иначе до хирурга вы не доедете.
Дагмар Эрц открыл тяжелую дверь, за ней потянулся длинный коридор, который привел нас к другой двери — круглой, со множеством замков, какие обычно используют в банковских хранилищах. Гном достал ключи, отомкнул тремя из них замки, ввел шифр и потянул ручку. Дверь огромная, больше его раза в три, отошла в сторону легко и бесшумно, словно была легче перышка. В комнате автоматически зажегся свет и я увидел груды золотых монет, рассыпанных в хранилище. Справа от входа стоял станок для чеканки монет. На столе рядом лежали образцы.
Я, приглядевшись, понял, что это были монеты, ходившие внутри магических Гильдий, а на полу были навалены заготовки. Я вопросительно посмотрел на гнома и тот смутился еще больше.
— Маги всё это оплачивают, Ваше Величество, если вы вдруг подумали… — он замолчал. — Правда часть оплаты идет как их обязательство установить в шахте охранные заклинания и оказывать помощь в случае чего.
— Меня больше удивило, что монеты для Гильдий здесь чеканят.
— Раньше было в других местах, но маги всё же решили перенести сюда. Сказали, что тут на их взгляд самое надежное место.
Похожие книги на "Кровь черного мага 7 (СИ)", Гарднер Эрик
Гарднер Эрик читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.