(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума (СИ) - Урусова Дарья
— Верх снимай! — протянув серебристое платье, приказала она.
Я послушно стянула лёгкую сорочку и взяла предложенный наряд. Вместе с нагом мы натянули его на меня и зашнуровали.
Длинный разрез впереди был скрыт лишь лёгкой ажурной паутинкой и шнуровкой, которая создавала кокетливую сборку в районе груди. Платье плотно обтягивало изгибы тела, но из-за сборки на спине позволяло нормально ходить и сидеть. Я повернулась и улыбнулась.
— Очень красиво и необычно, — отметила я.
— Дальше! — кивнула наг, и мы продолжили.
Следующие два платья были в тёмных тонах: серое с большими камнями, украшающими подол, на шнуровке сзади и пышной юбкой; чёрное из тонкой ткани в пол с рукавами-крыльями. Последнее — красное корсетное платье с белоснежным основанием, а яркие ленты и оборки красного цвета создавали невероятный эффект. Брючный костюм тоже подошёл мне, и я решила забрать все наряды, поскольку не смогла отказаться от ни одного.
Низа тоже присмотрела себе пару платьев и новый брючный костюм. Выйдя из магазина, мы были увешаны коробками.
— Заглянем за обувью и выберем пару украшений. Мерис разрешил! Он не любит ходить за покупками, поэтому готов на всё, лишь бы мы его не вытащили в этот район, — рассмеялась Низа.
Ещё три часа мы потратили на покупки, а потом зашли в приличного вида ресторан и плотно пообедали.
Низа провела со мной полдня, но её время было ограничено, поэтому после обеда мы вновь забрались в карету и отправились домой.
— Я не смогу сходить с вами в театр и завтра тоже не смогу быть рядом на балу, — призналась девушка. — Но я буду рядом.
— Да, я знаю. Ничего страшного. Ведьма, которую нашёл Мерис, неплохая, — успокоила её я.
— Тебе виднее, — рассмеялась Низа.
— Ей понравился Дарий.
* * *
Кэтрин
Наша карета свернула на узкую улочку, где располагался дом, в котором жила ведьма в столице. Дарий хмуро взирал в окно, я старалась не трогать мага смерти, в отличие от его кузена-демона. Мерис испытывал на прочность своего управляющего, кузена и друга в одном лице.
— Брось, Дарий, тебе очень повезло с компаньонкой. Аранда красива и умна, немного взбалмошна и свободолюбивая, — попытался маг развеселить брата. Дарий лишь бросил короткий взгляд на Мериса, но ничего не сказал.
Плавно карета остановилась у крыльца небольшого особняка. Дарий выбрался из кареты и встал у открытой двери. Ведьма уже ждала нас на крыльце. Она лучезарно улыбнулась и спустилась на узкий тротуар.
— Добрый вечер, — кивнула девушка Дарию, который помог ей подняться внутрь салона. Она села рядом со мной и кивнула Мерису. — Рада вас видеть, ваша светлость.
— Аранда, вы прекрасны, — произнёс Мерис.
— Благодарю, — ответила она, и её голос звучал как мелодия, привнося в атмосферу лёгкость.
Дарий забрался в карету и закрыл дверь, вновь уставившись в окно, ничего не сказав своей спутнице. Ведьма лишь пожала плечиками и не более. Мы снова тронулись в сторону центра города.
Сегодня наша весьма странная по своему составу компания планировала посетить местный королевский театр. Я с воодушевлением ждала этого события и мечтала о представлении, которое перенесёт нас в мир волшебства и искусства, поднимая настроение и позволяя забыть о проблемах.
Дорога не заняла много времени и буквально через полчаса я в компании демона поднималась по красивой белоснежной лестнице, украшенной великолепными фигурами, чьи лица были скрыты масками. Здание не уступало по своим масштабам музею или дворцу. Высокие потолки визуально расширяли пространство, а настенные росписи изображали муз, создавая атмосферу праздника. Внутри повсюду слышался смех и разговоры, переплетаясь в симфонию ожидания и радости. Пространства хватало с лихвой, чтобы каждый мог насладиться величием театра.
Я с любопытством оглядывала фойе, не скрывая своего восхищения. Мерис не торопил меня, позволяя осмотреть убранство огромного зала. Ведьма подошла ко мне и слегка склонилась.
— Идёмте, Кэтрин, вы слишком заметны в этом наряде и такой компании.
— Хорошо, — согласилась я, хотя внутри меня разгоралась ревность к её уверенному внешнему виду.
Мерис тут же подхватил меня под руку и повёл дальше. Он галантно кланялся тем, кто желал подойти к нам, но не останавливался. Судя по тому, что никто не настаивал на общении, многие привыкли к такому обращению, как будто поддержание дистанции стало общепринятой нормой.
До своего балкона мы добрались достаточно быстро. Мерис помог мне разместиться с комфортом в огромном кресле и занял такое же рядом. Два соседних кресла достались молчаливой парочке. Аранда присела рядом с демоном, а Дарий скрылся в тёмном углу. Он тоскливо взглянул на закрытую сцену, словно внутренние тревоги не давали ему покоя. Внизу музыканты настраивали свои инструменты. Зал был наполовину заполнен, и многие гости предпочитали дождаться звонка, прежде чем занять свои места.
— Дарий, вы себя хорошо чувствуете? — спросила ведьма, склонившись к магу.
— Не люблю толпы, — просто ответил он, его голос был тихим и напряжённым.
— Понимаю, — прошептала Аранда, осознав его состояние.
В этот момент прозвучал первый звонок, и часть огней приглушили. В зал медленным ручейком потекли зрители. Я с любопытством следила за тем, как дамы и господа занимают свои места, их наряды переливались в свете магический огней, создавая атмосферу праздника.
Раздался второй звонок, и стало совсем темно. Вверх взлетел магический шар, который превратился в раскрытую книгу, затем рассы́пался на множество цветов и опал на зрителей мелким прозрачным магическим конфетти. Пока мы следили за иллюзией, зал заполнился, и раздался третий звонок.
Прошло буквально две минуты, и музыканты начали играть тихую мелодию. Представление завораживало своей красочностью и великолепием. На одном дыхании я просмотрела первый акт весёлой любовной истории. Она оборвалась на самом ярком месте перед поцелуем, вызывая вздох разочарования у зрителей. Шторы скрыли актёров, и в зал вернулся свет. Я оглянулась на Мериса, который весь это время оставался молчаливым, и ужаснулась. Дарий выглядел словно оживший мертвец.
Мерис тоже понял, что что-то не так, и бросился к нему.
— Дарий? — произнёс он, тревога звучала в его голосе.
— У кого-то поглотитель, — прошептал маг, его глаза потемнели, и он потерял сознание.
— Что будем делать? — деловито спросила ведьма, теребя свои длинные пряди.
Мерис бросил на меня короткий взгляд, который говорил о его сомнении.
— Делай, что должен, — чётко проговорила я, стараясь не выдать своего страха.
— Кэт, я всего на несколько минут оставлю тебя одну, — заверил меня демон, его голос звучал уверенно. — Перенесу нашего про́клятого друга к источнику в подземелье и сразу вернусь к тебе. Не знаю, кто и зачем принёс в зал поглотитель, возможно, кто-то из охраны использует его, чтобы никто не приворожил или проклял актёров, да только он действует губительно на всех, кто уже попал под чары.
— Я побуду с ним, — глядя на бледного Дария, заявила ведьма. — Я природница, и мне не страшны источники. Не сто́ит оставлять Кэтрин одну надолго.
— А как же спектакль? — усмехнулся Мерис, явно его волновала таинственность происходящего.
— Я не любитель. Поехала ради приличия, — пожала ведьма плечами.
— Надеюсь, что вы сможете помочь Дарию, — подхватывая друга на руки, заявил демон и шагнул в портал. За ним следом прошла ведьма, успев только кивнуть мне на прощание. Тревога за друга била по нервам. Как же так!
Я привстала, ощущая нехватку воздуха. Прижалась к стене, глядя бессмысленно в пустоту. Всё время, когда я общалась с Дарией, я знала — проклятие может проявить себя в любой момент, но не думала, что это будет настолько ужасно. Неожиданно дверь на балкончик открылась, и вошёл тот, кого я меньше всего ожидала увидеть в этом месте.
Мужчина с довольной улыбкой встал напротив меня. Злорадство било через край, и я неожиданно поняла, кто мог принести ту гадость в зал. Холодный, приторно-гадостный взгляд расчётливых глаз вызвал удушающее чувство отвращения.
Похожие книги на "(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума (СИ)", Урусова Дарья
Урусова Дарья читать все книги автора по порядку
Урусова Дарья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.