Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 4 (СИ) - Ло Оливер
— Не дуйся, блохастый. Ты нужен мне здесь. Следи за Аукционером, если заметишь что-то неладное, сразу кусай, желательно туда, где побольше мяса.
— Да за что⁈ — Аукционер, который как раз спускался по лестнице, услышал мои слова и побледнел.
— Чтоб не расслаблялся. Сонг, когда отплываем?
— Корабль будет готов через час. Небольшое судно, быстрое и маневренное. Экипаж минимальный, все проверенные люди клана, но они не смогут стоять там долго, поэтому будут приплывать каждые трое суток, на случай, если мы задержимся.
— Хорошо. Тогда собираемся.
Час спустя мы стояли на причале, где покачивался на волнах изящный корабль длиной метров тридцать. Судно было построено в восточном стиле: узкое, быстрое, с характерными изогнутыми линиями корпуса. На парусах красовался герб клана Шу.
Капитан — пожилой мужчина с седой бородой и множеством шрамов на руках — поклонился при нашем появлении.
— Готовы к отплытию, госпожа Сонг, — доложил он. — Ветер попутный, волнение слабое. Дойдем до острова к рассвету.
— Превосходно.
Я поднялся на борт, оглядывая корабль. Все было сделано качественно и продуманно. Видно, что клан Шу не экономил на снаряжении.
Сонг поднялась следом, неся за спиной странный предмет — длинную трубку с металлическими кольцами по всей длине. Оружие? Артефакт? Не похоже ни на то, ни на другое.
— Что это? — кивнул я на трубку.
— Боевой посох нашего клана. Работает как катализатор для магии ветра.
— Я думал, ты владеешь клинком, разве нет?
— Нет, — улыбнулась девушка. — Клинок — это второе оружие, а посох — первое. Мой стиль больше ориентирован на усиление физических способностей, чем на прямое применение магии.
Интересно. Большинство магов предпочитали держаться на расстоянии и швыряться заклинаниями. Но если Сонг владела техниками Эддарда, то логично, что она адаптировала их под свои способности. Это в любом случае куда лучше, чем просто тупое копирование — надо же учитывать свои слабые и сильные стороны.
Корабль отошел от причала и направился в открытое море. Я устроился на носу, наблюдая за тем, как берег постепенно удаляется. Ветер трепал волосы, а соленые брызги оседали на лице.
Сонг подошла и села рядом.
— Дарион, можно вопрос?
— Слушаю.
— Почему ты согласился помочь нашему клану? Я имею в виду, ты мог просто продать дракона и уехать. Даже не нам, а тому же клану Вэй, которые могут заплатить больше.
Я слегка улыбнулся, глядя на горизонт.
— Это очевидно, разве нет? Ваш клан — это наследие моего старого друга. Эддард потратил годы, создавая свою школу боевых искусств. Он обучал людей, передавал знания. Не хочу, чтобы все это исчезло из-за политических игр каких-то придурков.
— И это все?
— Нет, не все. Если клан Шу снова станет правой рукой императора, «Последнему Пределу» это только на пользу. Союзники в Восточной Империи нам не помешают.
Сонг кивнула, принимая объяснение. Но я заметил, что она выглядела слегка разочарованной. Видимо, ожидала услышать что-то более… романтичное?
— А твоя семья не против твоих самостоятельных решений? — спросил я, меняя тему.
— Отец доверяет моему суждению. Я не ребенок. Мне двадцать четыре года, и я один из лучших бойцов клана.
— Хвастаться нехорошо.
— Это не хвастовство. Это факт, — гордо приподняв голову, ответила она.
— Докажешь на острове.
Остаток пути прошел в относительной тишине. Сонг медитировала, готовясь к предстоящим испытаниям. Я дремал, экономя силы. Опыт научил меня отдыхать всегда, когда появляется возможность — никогда не знаешь, когда начнется настоящая заварушка.
К рассвету на горизонте показался силуэт острова Лунного Дракона.
Первое, что ощущалось иначе — это тишина. Нет, не полная тишина — слышались плеск волн, крики морских птиц, шелест листвы. Но не было того оживления, которое обычно сопровождает населенные места. Остров казался вымершим.
Мы высадились в небольшой бухте на северном берегу. Песок был белым, почти ослепительным на утреннем солнце.
— Здесь должен быть лагерь наших людей, — сказала Сонг, указывая на заросли чуть выше по берегу.
Мы нашли остатки временного поселения. Палатки были разорваны, снаряжение разбросано или уничтожено. Кости валялись среди обугленных камней бывшего костра. Человеческие кости.
— Три года назад, — тихо сказала девушка. — Это все, что осталось от первой экспедиции.
Я присел рядом с одним из скелетов, изучая повреждения.
— Интересно. Кости не просто сломаны, они обглоданы. Причем очень аккуратно. Кто-то или что-то здесь обедало, не торопясь.
Сонг поморщилась.
— Ты всегда так прагматично относишься к смерти?
— А как еще? Мертвые не воскреснут от моей скорби. Зато изучение их останков может помочь живым избежать той же участи.
Я поднялся, отряхивая руки.
— Ладно, хватит археологии. Пора познакомиться с местными жителями.
Словно в ответ на мои слова, песок рядом с нами начал шевелиться. Сначала появилась небольшая горка, потом еще несколько. А затем из-под земли выскочило нечто размером с собаку.
Тварь походила на безобразную помесь крота и ящерицы. Голое, покрытое слизью тело, огромные когти для рытья, пасть, полная игольчатых зубов. Глаз не было вообще, вместо них на голове располагались какие-то пульсирующие мешочки.
— Гнилоползень, — опознала Сонг, хватаясь за посох.
Монстр издал шипящий звук и бросился на меня. Движения были быстрыми, но предсказуемыми — существо полагалось на внезапность атаки из-под земли. В открытом бою оно было не особо опасно, по крайней мере, для меня.
Я шагнул в сторону, позволив твари пролететь мимо, и нанес удар мечом сверху вниз. Клинок разрубил монстра пополам без малейшего сопротивления. Две половинки упали на песок и задергались в предсмертных конвульсиях.
— Один, — сказал я спокойно.
Из песка выскочило еще пять подобных тварей. Потом еще десять. Потом еще.
— Ага, стайные охотники, — констатировал я, переходя к Стойке Лунного Серпа, — знаем таких.
Твари атаковали со всех сторон одновременно. Я начал работать мечом — быстрые, точные удары, каждый из которых убивал или калечил очередного монстра. Клинок двигался так быстро, что оставлял в воздухе серебристые следы.
Но гнилоползни были не единственной угрозой. Из воды на берег выбрались три существа, похожие на очень уродливого осьминога. Длинные, гибкие тела, покрытые чешуей. Множество щупалец вместо ног, а из пасти торчали длинные, ядовитые шипы.
— Плетуны, — предупредила Сонг. — Осторожно, они плюются ядом!
Один из плетунов, действительно, выстрелил в мою сторону веером иголок. Я уклонился, и шипы воткнулись в песок позади меня, зашипев от контакта с воздухом.
— Кислотный яд, — отметил я. — Неприятно.
В этот момент Сонг решила показать, на что способна.
Девушка вскинула посох, и воздух вокруг нее заструился бирюзовой энергией. Ветер поднялся сам собой, закружившись в спирали вокруг ее тела. Но это был не обычный ветер — потоки светились, оставляя в воздухе светящиеся следы.
Ее движения стали невероятно быстрыми и плавными. Посох в руках девушки превратился в размытое пятно, наносящее удары с нескольких направлений одновременно. Каждый удар сопровождался всплеском бирюзовой энергии, которая резала плоть не хуже заточенного металла.
Первый плетун попытался схватить ее щупальцами, но Сонг развернулась в воздухе, используя порывы ветра для изменения траектории. Посох прошел сквозь центр тела монстра, разрывая его пополам.
— Неплохо, — признал я, отрубая голову очередному гнилоползню. — А магия у тебя точно такая же, как была у Эддарда.
Действительно, бирюзовая энергия ветра была характерной особенностью техник моего старого друга. Видимо, он не только передал своим ученикам физические техники, но и поделился секретами управления стихией.
Похожие книги на "Мечник, Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 4 (СИ)", Ло Оливер
Ло Оливер читать все книги автора по порядку
Ло Оливер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.