Принцесса на измене (СИ) - Плотников Сергей Александрович
— Свои! Передай графу, что Андрей с Ночкой пришли на помощь!
— А, барон Ильмор! — тоже узнал меня мужик. — Прошу прощения, сами видите, какая канитель.
И остался где-то позади. Я же поспешил следом за Дариной — и очень хорошо сделал. Потому что она добралась до стены собственно дворца — и в ней тоже появился проход.
— Ты хоть знаешь, куда идти? — поинтересовался я у жены. — Где они держат Бэзила?
— Знаю, — коротко ответила она. — Вижу сквозь камень. Нужно поторопиться.
Глава 21
Во дворце
Едва Дарина сказала, что нам нужно торопиться, она ускорилась — да как! Просто вытянула руку и схватила… нет, не камень, а будто само пространство. Дернула на себя, пространство съежилось, и вот мы уже стояли возле незнакомой деревянной двери.
— Это как… — начал я.
— Это удовольствие не на каждый день, — бросила Дарина. — Я сейчас убила несколько человек, что попали в складки.
И толкнула тяжелую дубовую дверь — так, что она с грохотом упала внутрь комнаты.
…Нет, внутрь операционной.
Правда, оборудованной наспех — это было видно, например, по тому, что осветительные приборы здесь стояли на довольно хлипких штативах, и операционный стол в центре, судя по конструкции, представлял из себя походно-раскладной вариант. Плюс еще имелось довольно много уже привычного мне стимпанковского вида артефактных приборов, чье назначение я, наверное, мог бы угадать по форме — но не угадал. Мне было не до того. Потому что назначение одного я знал совершенно точно — сам таким пользовался.
А именно: рядом с операционным столом возвышалась отлично мне знакомая колба из кварцевого стекла. Только наши, которые мы оборудовали в подвале дома, были высокими, под потолок. Эта казалась шире и компактнее, и стояла не на постаменте, скрывающем артефактную начинку, а на тележке с колесиками. Такая же портативно-переносная, как и все здесь.
Я сразу интуитивно догадался, зачем она: они хотят запихнуть в нее Бэззила!
Мальчик лежал на операционном столе, пристегнутый ремнями, с намертво зафиксированной головой и кляпом во рту — значит, похоже, в сознании, хотя я не видел его глаз.
Я рванул к этому столу первым делом — обрубить руку «целителю» со скальпелем в руках, который как раз тянулся к мальчику! Впрочем, уже через секунду до меня дошло, что этот тот случай, когда моей некромантии, во-первых, хватает с лихвой (никаких защитных амулетов на мужике не было), во-вторых, ее применение полностью этически оправдано — и рука этого недоделанного Менгеле повисла плетью, пальцы разжались, выронив скальпель, а сам он удивленно закричал.
После чего я все-таки воспользовался мечом, снеся ему голову.
Огляделся.
Вот что значит, я все-таки не боец: человек, привычный сражаться, сразу оценил бы обстановку, а я увидел только этот стол, увидел гребаного «медика» — и сразу же зафиксировался именно на них! Однако в комнате кроме мальчика и «целителя» были кое-кто еще. Во-первых, охранник у дверей в артефактных латах. Но Дарина уже обошлась с ним точно так же, как с охранниками в комнате с порталом: он валялся на каменном полу, дымясь и подергиваясь. Во-вторых, высокая красивая женщина с породистым лицом и седоватыми светлыми волосами, убранными в высокую прическу, в длинном бархатном платье. Она испуганно глядела на Дарину, пятясь назад.
Я как-то сразу догадался, что это королева Селеста, хотя никогда раньше ее не видел. Она ничуть не походила на свою дочь — если судить по Дарине, Хелена явно пошла в отцовскую половину генов. Но кто это еще могла быть, если подумать? Судя по роскошному платью, явно не женщина из мира Синдикатов, и тем более не дворцовая экономка! Да и какая еще дама захотела бы смотреть, как подростка буквально расчленяют и заспиртовывают?.. Хотя не факт, что его хотели именно расчленить. Может быть, мумифицировать заживо — есть такая технология на стыке некромантии и артефакторики, я о ней читал. Позволяет поддерживать тело в форме квази-жизни, при этом душа, по законам Многомирья, уже отлетает и не мешается во всяких интересных ритуалах.
— Хе… Хелена? — пораженно проговорила королева Селеста, как зачарованная, глядя на Дарину. — Д-доченька… я не хотела… п-прости меня… д-доченька… — у нее дрожали губы, она заикалась и нервно сжимала худые изящные пальцы.
Она что, решила, что ее дочь погибла и вернулась в виде мстительного элементаля?
— Я не ваша дочь, — усмехнулась Дарина. — Но спасибо вам за эти слова. Теперь я смогу обойтись с вами, как с собственной матерью!
С этими словами, она плюнула в Селесту — и та вдруг закричала, вспыхнув ярким пламенем. Крик умолк почти тут же: королева превратилась в пепел так же быстро, как останки немертвого Фириона.
— Слишком легкая смерть, — скривилась Дарина. — Но мучить ее на глазах у ребенка — это немного слишком даже для меня… Какой все-таки паскудный вкус у Хемпстедов в женщинах!
Тут она обернулась к операционному столу.
— Бэзил, ты меня очень обяжешь, если не сам будешь выбирать себе жену, а попросишь это сделать Андрея! Только ни в коем случае не Мишеля, конечно.
Тут я сообразил, что мальчик до сих пор связан, вышел из ступора и занялся им: вытащил кляп, начал отстегивать удерживающие крепления. Вот скоты, хотели резать его без наркоза! Это уже чистейшей воды садизм! Ну надо расчленить кого-то — на здоровье, но ведь сознание отключается простейшим воздействием Нежизни или алхимическим эликсиром…
Поймав себя на этой типично «некромантской» мысли, я чуть было не начал нервно хихикать. Однако руки мои исправно трудились, отвязывая мальчика. Затем я скинул камзол — он, конечно, многое пережил, но не лабораторный халат же с трупа было снимать! — и отдал Бэзилу. Сам остался в одной рубашке.
— Спасибо, барон Ильмор… — пробормотал подросток заплетающимся языком, садясь.
Он зачарованно глядел на Дарину.
— Вы… вы моя мама? — спросил Бэзил. — Я, кажется, видел вас во сне…
— Всего лишь твоя создательница, — покачала головой Дарина с очень глубокой грустью в голосе. — Я сделала тебя из Идеальной плоти по генетическому материалу твоего отца. А матерью, боюсь, мне теперь никогда не стать.
— Если хотите, я буду все-таки считать вас матерью, — сказал Бэзил.
Дарина очень мягко улыбнулась ему.
— Вряд ли я имею право на этот титул. Я ничего не сделала для тебя за все эти годы.
— Вы меня спасли!
— Подумаешь, спасла. Граф Аню через несколько секунд будет здесь, очень возможно, он бы и без меня успел…
Словно по сигналу, я услышал за обрушившейся дверью шум, топот — и через секунду в лабораторию уже ворвался Мишель, для разнообразия не в идеально чистом, а запыленном и забрызганном кровью плаще. За ним следовал Габриэль с мечом наперевес, один из наших орков — кажется, Венма, если я не путаю имя, — один дворцовый стражник и один человек Мишеля в графской ливрее. Действительно, почти успели!
Впрочем, «почти» не считается.
Мишель, похоже, тоже так подумал. Он поглядел на меня, поглядел на Дарину, на Бэзила… Что-то понял, шагнул к операционному столу и облапил мальчишку, чуть не задушив в медвежьих объятиях. Потом отстранился, спросил сдавленным голосом:
— Вы целы, ваше высочество?
— Мишель! — охнул Бэзил. — Мишель, тут… тут… барон Андрей привел… я даже не знаю, кто это…
— Его первая жена, — подсказала Дарина. — Ночка. Хотя теперь я предпочитаю Дарина Вяз.
— Мадам, — Мишель обернулся к ней. — Благодарю вас. Я ваш должник… как впрочем, и всей семьи Андрея! Позвольте предложить вам свой плащ.
Он начал снимать накидку Посвященного, но Дарина подняла руку.
— Не стоит, — сказала она. — Если мой внешний вид вас смущает, есть способ радикальнее. Бэзил, не возражаешь, если я позаимствую… — она оглядела комнату. — Вот эту колонну?
Только тут я обратил внимание, что комната-то довольно роскошная: высокий сводчатый потолок подпирали колонны из розоватого мрамора с более темными разводами, плинтусы украшала лепнина. Это что, покои самой королевы под разделочную приспособили?
Похожие книги на "Принцесса на измене (СИ)", Плотников Сергей Александрович
Плотников Сергей Александрович читать все книги автора по порядку
Плотников Сергей Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.