Книжные хроники Анимант Крамб - Рина Лин
– Что здесь происходит? – тихо спросила я Оскара, когда он подошел достаточно близко ко мне.
– Предстоит первый срок сдачи домашних работ. В течение недели здесь всегда происходит настоящий ад, – быстро объяснил он, вытащив из выдвижного ящика читательский билет, который искал.
Я только кивнула и не стала ему мешать.
Я заметила, что несколько взглядов по-прежнему были прикованы ко мне. За последние две недели многие студенты уже видели меня в библиотеке и, возможно, даже привыкли ко мне. Я больше не была аттракционом, и меня это успокаивало.
Как только я закончила с сортировкой и повезла тележку в юридический отдел, почувствовала на себе взгляд. Я не обратила внимания на это чувство, поставила тележку под лестницей, чтобы она не мешала, и в тени прохода попыталась разглядеть название книги, которую взяла с тележки, чтобы положить ее на место.
Неожиданно рядом со мной кто-то кашлянул, и я раздраженно повернула голову. Мое сердце почти остановилось, когда я узнала в человеке мистера Бойля.
Он стоял совсем рядом со мной, держа шляпу дрожащими пальцами, и с нежностью смотрел на меня.
– Добрый день, мисс Крамб, – поздоровался он теплым голосом, и единственное, о чем я могла думать, – это бегство. Я хотела уйти и не начинать этот разговор, но не знала как.
– Мистер Бойль, – выдавила я, цепляясь за книгу, которую только что взяла в руки. Я не могла ничего сказать, чувствуя давление в горле, из-за которого стало трудно глотать.
– Я пришел, чтобы извиниться перед вами, – заявил он, и я растерянно моргнула. Это была странная мысль, что он должен извиниться, хотя это я так грубо отвергла его чувства. Что я упустила?
Он нервно сглотнул, прикусил нижнюю губу и опустил взгляд.
– Я… я понял, что в субботу повел себя слишком напористо. Я вас напугал, и теперь я понимаю, что вы как порядочная девушка спаслись бегством, – с трудом вымолвил он.
Я все еще не знала, что сказать, потому что он был не прав.
– Поэтому я пришел, чтобы попросить у вас прощения. Лично. Я… в общем… я хотел бы пригласить вас на обед. Если вы простите меня, – тихо закончил он и протянул мне руку, предлагая взяться за нее.
У меня все сжалось в желудке, из-за того, что мистер Бойль стоял здесь передо мной и, к моему ужасу, не понимал, что мой побег в субботу был отказом. Он все еще был убежден, что нас связывает большее, и поставил меня в затруднительное положение, в котором я была вынуждена что-то сказать.
Я бы предпочла упасть в обморок, чтобы избежать этого. Но к сожалению, мое кровообращение не было таким нестабильным, и мне пришлось столкнуться с этой ситуацией.
Я продолжала цепляться за книгу, думая о матери. Как легко я могла осчастливить ее, взяв за руку мистера Бойля, и забыть обо всем.
Но тогда я обману себя и буду несчастна. А вместе со мной и мистер Бойль.
– Я не могу, – выдавила я, и в золотистых глазах мистера Бойля еще сильнее проступило раскаяние.
– Мне правда очень жаль. Я был так взволнован. На балу… – Он снова начал извиняться, и я прервала его.
– Нет, мистер Бойль. Я прощаю вас, – быстро пояснила я, избавляя его от внутренних мучений, только чтобы причинить ему еще большую боль. – Я просто не могу отобедать с вами, потому что не хочу, чтобы у вас сложилось впечатление, что мои чувства к вам больше, чем дружественные, – сказала я, и мой голос прозвучал спокойнее, чем я себя ощущала. Это было ужасно, говорить другому подобное в лицо.
Я читала о дамах, желанных дамах, которые отвергали сотни мужчин. Это представлялось забавным, как будто от этого они только еще больше осознавали свою красоту и грацию и чувствовали свою силу.
Но со мной это было не так. Я чувствовала себя ужасно, как подлая змея, как ехидная ведьма.
Мистер Бойль задержал дыхание, и я опустила взгляд на свои пальцы, которые продолжали цепляться за кожаный переплет книги.
– Вы отвергаете меня? – пораженно произнес мистер Бойль громче обычного и слишком громко для библиотеки. Уголками глаз я заметила, как он пошатнулся и оперся рукой о лестницу рядом с собой. Он покачал головой и горько рассмеялся, словно не мог поверить, что я действительно это сказала.
Вокруг нас вдруг стало тихо, и это заставило мой желудок урчать, а лицо – покраснеть от стыда. Я не смотрела вокруг, даже не хотела смотреть, как все вокруг наверняка уставились на нас.
– Я… – нерешительно произнесла я, но мистер Бойль даже не слушал меня.
– Я недостаточно хорош для вас? – вырвалось у него, и я услышала боль в его голосе.
Я этого не хотела. Ничего подобного. И я также не хотела, чтобы он из-за этого чувствовал себя неполноценным. Потому что он точно таким не был. Он был прекрасным, обаятельным мужчиной, вежливым, обходительным и красивым.
Я просто не любила его.
– Дело не в этом, – попыталась объяснить ему я.
– Нет, Анимант, в этом, – тут же возразил мистер Бойль, и его голос пронесся по всему читальному залу. Мир вокруг нас затаил дыхание.
Мне казалось неправильным, что он обратился ко мне по имени.
– Пожалуйста, говорите тише, – попросила я, желая провалиться сквозь землю. Теперь весь мир знал, что я отвергла мужчину. Слишком много информации, которой я не собиралась делиться со студентами Лондона.
– Я говорю так громко, как считаю нужным, учитывая, что вы только что вырвали из груди мое сердце! – разозлился он.
Мне совершенно не приходило на ум, как я могла бы выбраться из этого положения. Но возможно, это должно было стать моим наказанием за мое непростительное легкомыслие по отношению к влюбленному мужчине.
Я вздрогнула, когда внезапно кто-то спустился по лестнице надо мной, и мистер Рид вылетел из-за угла, как сущий дьявол.
Его выражение лица было напряженным и недружелюбным, но все же мое сердце забилось быстрее, потому что он пришел и спас меня.
Или, что более вероятно, чтобы восстановить тишину в библиотеке, призвала я себя к здравому смыслу. Но меня устраивала любая причина.
– Мистер Бойль, – произнес библиотекарь, когда подошел ближе, и лицо мистера Бойля исказилось в невольной гримасе.
– Опять вы! – накинулся на него юрист, и мистер Рид даже глазом не моргнул.
– Да, совершенно случайно я. И я здесь, чтобы попросить вас покинуть это здание, – ответил мистер Рид так же угрюмо, как и всегда.
– Мисс Крамб и я сейчас ведем беседу, – заявил мистер Бойль. Я застыла, потому что, если он предложит проводить его до дверей, я не смогу отказать. У меня не хватит духу.
– Мистер Бойль, – отреагировал мистер Рид с раздраженным вздохом в голосе. – Это действительно не подходящее для этого место, и мисс Крамб необходимо работать. Если вы и дальше будете ей мешать, я буду вынужден вышвырнуть вас отсюда, – его тон становился все жестче, поза – угрожающей, а взгляд стал суровым, из-за чего глаза – совсем темными. Мистер Бойль фыркнул.
– Я пойду, – согласился он, и я с облегчением выдохнула. – Но только чтобы не доставлять мисс Крамб неприятностей. А не потому, что я позволил указывать себе сыну мясника! – прошипел он, резко повернулся ко мне, и я снова замерла. Он посмотрел на меня с грустью и разочарованием в глазах, и на секунду я подумала, что он скажет мне еще что-то.
Но он этого не сделал. Он слегка склонил голову на прощание, я на автомате сделала небольшой реверанс, и мистер Бойль тут же умчался прочь.
Студенты, которые стояли вокруг и глазели на нас, смущенно отвернулись, стараясь ни на кого не смотреть и даже не высовываться, чтобы мистер Бойль мог как можно быстрее беспрепятственно уйти.
Теперь я позволила себе вздохнуть. Он ушел, и этот ужасный разговор закончился. По крайней мере, пока.
Мистер Рид подошел ко мне, протянул руку и довольно грубо взял у меня из рук книгу, которую я все еще прижимала к груди.
Я посмотрела на него и увидела его враждебный взгляд, которым он продолжал смотреть в ту сторону, где исчез мистер Бойль, и я не избавилась от впечатления, что мистер Рид действительно обиделся на слова мистера Бойля.
Похожие книги на "Книжные хроники Анимант Крамб", Рина Лин
Рина Лин читать все книги автора по порядку
Рина Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.