Тринадцатая Кассандра и хозяин времени - Линдт Нина
Около полудня Кассандра вошла в кабинет капитана Харпера и постучала в уже открытую дверь. Капитан оторвался от бумаг и жестом пригласил ее сесть. Кассандра нервно схватилась за подлокотники кресла, в которое опустилась. И направила настойчивый взгляд на капитана полиции. Пришло время узнать результаты экспертизы оружия.
Капитан Харпер переплел пальцы, положив руки на стол, бросил еще один взгляд на отчет и сказал:
– Экспертиза показывает, что это по-прежнему твое оружие, Касси. Его не подменили.
Пальцы Кассандры расслабились.
– Сплав тот же, все данные те же, вот только замер магического воздействия ослаб в два раза.
Взгляд Кассандры, направленный на него, ушел в сторону, и девушка в задумчивости прищурилась.
– Но с чем это может быть связано? Оружие слишком старое? Его как-то можно подзарядить? – ее взгляд снова вернулся к капитану Харперу.
Лусиано провел пальцами по нижней губе, размышляя над вопросами Кассандры.
– Если честно, я не очень осведомлен о том, как обращаться с магическим оружием такого типа. Все-таки, тут особенная магия. Но мы направим запрос в соответствующее отделение магполиции. Тут работают лучшие специалисты, Касси. Возможно, решение не за горами.
– А что с моим предположением о связи ослабления оружия и побегом Ван Клиффа? – спросила Кассандра.
– Я пытаюсь связаться с детективом Эмилем Готье, но это не так-то просто. Сейчас мои контакты пытаются до него дозвониться.
Кассандра представляла себе именитого французского детектива не иначе как зазнавшимся хорошо одетым мужчиной средних лет, который курит дорогие сигары и цедит красное вино, пытаясь не намочить тонкие усики над губой. Его недосягаемость подбешивала ее. Впрочем, капитан Харпер тоже казался недовольным.
– Это нормально? – спросила она. – Или Эмиль Готье намеренно заставляет полицию побегать за собой?
– Могу только гадать. С одной стороны, ему поручили очень серьезное дело. Вся полиция у него на подхвате, тут недолго заработать завышенную самооценку и возомнить о себе куда больше, чем ты есть на самом деле. Но, возможно, расследование такое напряженное, что ему просто не до телефонных разговоров.
– Ты его знаешь? Какой он из себя? – полюбопытствовала Кассандра.
– Я о французских сыщиках знаю только из романов, – развел руками Лусиано. – О Эмиле Готье я читал несколько восторженных статей и слышал кое-что от коллег. Но понятия не имею, как он выглядит. Судя по тому, сколько дел он раскрыл, он наверняка мужчина в годах.
– Ты сможешь снабдить меня каким-то оружием? – спросила Кассандра. – Пока мое оружие не слишком хорошо действует, мне нужно что-то еще.
– Пока ты со мной в Риме, ты в безопасности. Ван Клифф ничего не знает о твоем местонахождении.
– Я не могу быть вечно под твоим крылом, Лу. Я создана для самостоятельности. Может поступить новое задание. Мне нельзя оставаться без оружия.
– Я сделаю запрос на наш склад. Оружие Кассандры, конечно, уникально, но, возможно, тебе смогут подобрать что-то для самозащиты.
Сигнал телефона раздался так резко, что Кассандра вздрогнула. И ей это не понравилось. Без оружия прежние страхи и неуверенность оживали, как поднятые некромантом-любителем покойники: резко и бесконтрольно.
Капитан Харпер нажал на кнопку и раздался голос его секретаря.
– Капитан, есть запрос на срочную встречу от детектива Эмиля Готье. Вы можете переговорить с ним?
Лусиано и Кассандра переглянулись.
– Да, конечно, я жду его звонка, соедини меня, – ответил секретарю капитан.
– Капитан, детектив Готье с помощницей здесь, в отделении.
– Что? – Лусиано удивленно посмотрел на телефон, как будто мог получить от этого дополнительную информацию. – Да, конечно, проводи их со всеми реверансами в переговорную.
– Позволь мне присутствовать на встрече, – попросила Кассандра. – Мне интересно посмотреть на этого французского сыщика, о котором говорят с придыханием магполицейские.
– Признаться, мне тоже очень интересно, – Лусиано поднялся из-за стола. – Что ж, как только мой помощник сообщит, что они в переговорной, попросим кофе и пойдем туда вдвоем. Но одного не могу понять: как он здесь оказался? Никто из моих контактов не подтвердил мне, что с ним получилось переговорить.
– Значит, он сам решил приехать? Но почему?
– Этот вопрос мы и зададим ему.
На телефоне капитана Харпера загорелся фиолетовый маячок. Он нажал на кнопку, попросил кофе в переговорную и вместе с Кассандрой вышел из кабинета.
Переговорная находилась в конце коридора, но, приближаясь к двери, капитан Харпер остановился. Из-за двери доносился резкий, немного надрывный женский голос:
– Эмиль, что мы тут делаем? Ты так толком и не объяснил мне, какое отношение имеет это к делу…
Капитан Харпер улыбнулся, подмигнул Кассандре и открыл дверь. Кассандра вошла вслед за капитаном, но тот так резко остановился, что она чуть было не врезалась ему в спину. Потом сделала шаг в сторону и окинула переговорную взглядом. В глаза бросилась молодая женщина среднего роста в платье, которое поначалу показалось старинным. Длинные коричневые юбки были подвернуты ниспадающими складками и зафиксированы чуть ниже бедер брошками в виде шестеренок. Кружевная рубашка и мягкий шерстяной корсет дополняли странный наряд дамы. На голове красовалась шляпка-котелок с узкими полями. Она выглядела очень элегантно, строго, но совершенно не к месту. Женщина была довольно миловидная, светлые волосы убраны в тугую прическу под котелок, вздернутый носик и чуть сжатые губы придавали ей вид молодой упрямой учительницы или воспитательницы. По тому быстрому изучающему взгляду, которым она одарила Кассандру и капитана Харпера, Кассандра поняла, что капитана она посчитала уместным, а ее нет.
Рядом с ней стоял мальчик лет десяти в деловом костюме с бабочкой в яркую желто-оранжевую клетку. Его черные волосы были гладко зачесаны набок, губы он держал чуть сжатыми, а вид имел зубрилы-отличника, вызванного к доске. Глаза за стеклами круглых очков смотрели спокойно и изучающе. Кассандра поискала взглядом вокруг, но больше никого в комнате не было.
– А где… – начал было спрашивать капитан Харпер, но мальчик шагнул к нему и протянул руку:
– Капитан Харпер, имею честь представиться: Эмиль Готье.
Глава 4
Немая сцена, последовавшая за фразой мальчика, была бы продолжительной, потому что капитан Харпер так опешил, что застыл, как вкопанный. Да и сама Кассандра настолько впала в растерянность, что ничего не могла сказать.
Но мальчик тут же посмотрел на Кассандру и сказал:
– Я рад, что вы живы, мадемуазель Кассандра. Счастлив познакомиться.
Он элегантно наклонился, взял руку девушки и слегка коснулся губами ее тыльной стороны кисти. Джейми на плече Кассандры издал нечто похожее на клекот-хохот. Похоже, ястреба это все забавляло.
Мальчик повернулся к молодой женщине и продолжил:
– Позвольте представить мою ассистентку, мадемуазель Оливер.
– Лилиан Оливер, – ассистентка сыщика сделала четкие, как будто отмеренные по линейке, шаги, пожала руку капитану Харперу и Кассандре. И так же выверенно отступила к Эмилю Готье.
– Какого черта? – спросил капитан Харпер, как только обрел дар речи.
Мадемуазель Оливер аж подпрыгнула на месте от возмущения:
– Капитан, я попрошу вас не использовать подобные выражения…
Но Эмиль одним жестом остановил ее.
– Лилиан, прошу вас… – сказал он ей, и мадемуазель Оливер замолчала, хоть и пыталась взглядом испепелить капитана Харпера.
Мальчик поправил на носу очки и ответил:
– Капитан, я понимаю, что вы несколько удивлены моему возрасту и считаете, что мы с мадемуазель Оливер пытаемся разыграть вас. Знаю, что вы думали, что я гораздо старше вас. И понимаю вашу досаду.
– Откуда вы знаете? – капитан Харпер вытаращился на него.
Мальчик жестом пригласил мадемуазель Оливер сесть, и та опустилась на сидение, по-прежнему сверля недовольным взглядом то капитана, то Кассандру.
Похожие книги на "Тринадцатая Кассандра и хозяин времени", Линдт Нина
Линдт Нина читать все книги автора по порядку
Линдт Нина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.