Не буду твоей (СИ) - Лин Кира
— Кто они? — спросила я и посмотрела на Алекса. Для этого пришлось слегка отодвинуться и запрокинуть голову.
На этот раз он пожал плечами — лениво и грациозно одновременно. Веселье ушло с его лица, лишь глаза ещё светились.
— Влиятельный клан с южного берега. Они богаты и сильны, с такими лучше дружить.
Я нахмурилась и посмотрела на приближающиеся двери приёмного зала.
— Ты их уже видел?
— Нет, но точно знаю, что они в Хайенвилле уже несколько дней.
— Несколько — это сколько?
Алекс скосил глаза и сощурил их, разглядывая меня. Я выдала невинную улыбку.
— Это профессиональное или тебе действительно интересно? Не думаешь же ты, будто они могут быть замешаны в недавних убийствах?
— Я не знаю, что думать, — вздохнула, не глядя на него. — Но в совпадения не верю. Они появились, и у полиции три свежих трупа за последние четыре дня.
— Они не стали бы охотиться на улицах города, — хмыкнул Алекс, подводя меня к дверям в зал. Он остановился и развернулся, позволяя моей руке выскользнуть. Оправив ворот расстёгнутой рубашки, иронично вскинул брови: — Это ниже их раздутого достоинства.
Я против воли улыбнулась и легко толкнула его в плечо.
— Не смеши меня.
— Ты можешь хоть ненадолго расслабиться? — спросил вампир, открывая двери.
Послышались шаги, я обернулась на звук. Из-за угла выплыла Мари-Бэлль в алом атласном платье на тонких бретелях. Оно облегало фигуру до бёдер, а к низу расходилось струящимися волнами.
Черные волосы, закрученные локонами, обрамляли лицо и оттеняли фарфоровую кожи вампирши. Искусный макияж подчёркивал янтарный цвет глаз, кроваво-красная помада была подобрана в тон платью.
Тонкую шею утяжеляло золотое колье с гранатами. Мари-Бэлль выглядела потрясающе, с этим нельзя было не согласиться. За ней шёл Стюарт в чёрном костюме с бордовой рубашкой.
Пиджак был расстёгнут, и руки он держал в карманах брюк. Вид у него был притягательный даже без видимых усилий. Качнув головой, я прогнала эту мысль и отвернулась.
— Расслабишься тут, как же, — буркнула себе под нос.
Мари-Бэлль, покачивая бёдрами, приблизилась к дверям и смерила меня безразличным взглядом. Когда я поймала его, вампирша одарила нас неотразимой улыбкой, будто мы добрые приятели.
Алекс смотрел на неё с отсутствующим видом. Проходя в зал, Мари-Бэлль изящным жестом оправила волосы, обдав нас ароматом дорогих, сладковатых духов.
— Быстро же её выпустили, — сказала я и поймала на себе пристальный взгляд Стюарта.
Его безупречное лицо ничего не выражало, но в каре-зелёных глазах читалась настороженность. Я нахмурилась, соображая, к чему бы это.
Стюарт не отреагировал на мои слова, его тревожило что-то другое. На миг он задержался на пороге, будто хотел что-то сказать, но так и не решился в присутствии Алекса.
Отвернувшись, вампир вошёл в зал. А я в растерянности стояла и смотрела ему вслед. Что он опять задумал? Или я чего-то не знаю об ужине?
В зале звучала музыка, тихая и ненавязчивая. Убранство сияло белизной и золотом. Под потолком сверкали хрустальные люстры, вдоль стен стояли мягкие диваны. Между ними — напольные вазы с нежно-розовыми георгинами.
В дальнем левом углу разместился круглый стол, покрытый белой скатертью. На нём сверкали бокалы на тонких ножках, блюдо с закусками и ведёрко с бутылками.
Вино и закуски? Серьёзно? Вампиры не едят твёрдую пищу, она у них не усваивается. Неужели кто-то для меня расстарался? Любопытно.
Слева от дверей на небольшом возвышении стояли кресла глав совета. С обеих сторон висели алые бархатные занавесы, отделяя их от зала. Гости заполнили всё помещение.
Столько вампиров в одной комнате я никогда не видела, и в воздухе клубилась сила, поднимая волоски на теле. Я прерывисто выдохнула, сжимая в руке сумочку.
Алекс придвинулся почти вплотную и наклонился, чтобы шепнуть:
— Я тебя отлично понимаю, но всё будет хорошо.
— Не разделяю твоего оптимизма, — вздохнула я. — Зачем я здесь?
— Антонио хочет сделать важное заявление. Тебя он ждёт с нетерпением.
— Ему же хуже.
Алекс тихо засмеялся. Высвободив руку и оставив его веселиться в одиночестве, я скользнула вдоль занавеса и ненавязчиво огляделась. Ажурные веера, пышные наряды и ароматы дорого парфюма, а под ними второй волной всплывал запах крови, застарелой смерти.
От него засосало под ложечкой. Паника забилась в горле — я одна в логове упырей, и никакой пистолет не поможет положить их всех, если дойдёт до потасовки.
Спокойно, Кира! Антонио этого не допустит. Вампиры же отныне цивилизованные монстры, а не какие-то там кровопийцы, нападающие в подворотне. Мне ничего не грозит, пока они развлекаются.
Хотелось бы верить.
Среди незнакомых лиц я узнала Стефанию в сверкающем бледно-золотом наряде. Она разговаривала с высоким, статным вампиром в бархатном костюме цвета ночи.
Он был высок и широкоплеч, тёмные волосы коротко острижены, а в серых ледяных глазах сквозила такая мощь, что у меня по спине пополз холодок.
Орландо, мастер города Боско. Пять лет назад он затаил обиду на меня и Антонио, ведь мне, как новообращенной, надлежало явиться к нему и умолять о разрешении вступить в клан.
Я, разумеется, этого не сделала и нарушила правила этикета кровососов. Орландо вынес мне смертный приговор, пустил по следу наёмников, тогда за бедную полукровку и вступился Антонио.
Против совета никто не решился идти, и меня оставили в покое. Но попадаться мастеру Боско на глаза совсем не хотелось — конфликт сошёл на нет, однако Орландо не упускал возможности напомнить о нём.
Властный, жестокий и злопамятный ублюдок. Я всерьёз считала, что он мог бы вновь попытаться меня убить.
Выдохнув, я двинулась дальше. В толпе пролился перезвоном колокольчиков смех Изабелль. Я невольно стала выглядывать её. Вампирша стояла в окружении вампиров-мужчин и в открытую флиртовала с ними.
На ней было пыльно-лиловое пышное платье в пол с корсетом и кружевными оборками. Длинные ресницы, сияющая лиловая помада, бледные румяна — выглядела она, как кукла-переросток.
Даю голову на отсечение, под юбкой у неё ажурные гольфы. Неужели мужчинам такое нравится?
Стараясь оставаться незамеченной, я направилась к столу с закусками. Прошла мимо Андреа и Грегори, кивнув им в знак приветствия. Они были так увлечены друг другом, что быстро потеряли ко мне интерес.
Толпа раздалась, и передо мной оказалась Мари-Бэлль. Вампирша заразительно смеялась над чьей-то шуткой. Стюарт стоял позади неё мрачной тенью. Я развернулась на каблуках и врезалась в Алекса.
Он быстро взял меня под руку и увлек в сторону. Я обернулась. Мари-Бэлль хихикнула, и мы случайно встретились взглядами. Тут же улыбка её превратилась в оскал.
Алекс одёрнул меня, заставляя отвернуться.
— Как эта кровожадная стерва попала в совет? — вслух подумала я.
— Она не всегда была такой, — понизив голос, сказал Алекс.
— Наверно, ты сейчас поведаешь мне слезливую историю о её несчастной судьбе?
Алекс ухмыльнулся, глядя на меня.
— А тебе было бы интересно услышать?
Я пожала плечами.
— Чтобы скоротать время — да.
Он кивнул и повёл меня прочь от толпы.
— Красивая девушка полюбила вампира — разумеется, он был чертовски прекрасен.
— Как неожиданно, — я хмыкнула, наблюдая за перемещениями вампиров.
Алекс драматично закатил глаза, чем вызвал у меня смешок. И продолжил:
— Дочь губернатора, светская дама с превосходными манерами, купающаяся в роскоши. А после обращения её привычки усугубились. Мари-Бэлль стала избалованной куклой в руках своего мастера. Любовник разодевал её по последнему слову моды, пока она ему не наскучила.
Мы переглянулись, Алекс надменно улыбнулся.
— Догадываешься, что было дальше?
— Ещё как, — усмехнулась я. — Он бросил Мари-Бэлль, а она нашла его и убила?
— Почти. Теша задетое самолюбие и проклиная влюбчивого мастера, Мари-Бэлль отправилась в Хайенвилл, с целью обратиться в совет. Она поведала свою трагичную историю Антонио: вампир соблазнил глупую, наивную девчушку и обманом обратил. А затем, наигравшись, вытер о неё ноги и променял на новую смазливую мордашку.
Похожие книги на "Не буду твоей (СИ)", Лин Кира
Лин Кира читать все книги автора по порядку
Лин Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.