Плохое время для чудес (СИ) - Уланов Андрей Андреевич
По крайней мере, капрал угадал и пули от флотского револьвера подходили к моему, хоть и «с натягом». Да и вообще, два револьвера лучше, чем один.
– Рад видеть вас в добром здравии, мисс Грин.
– Отец Браун! – его я все же узнала, хоть и не сразу. – Вы-то что тут делаете?
– Можно сказать, пытаюсь найти лазейку в стене, – священник указал на баррикаду. – К сожалению, командир на улице Доброй Королевы не пожелал даже дослушать мою речь, едва узнав, куда я собираюсь. Более того, пригрозил, что прикажет «гнать меня прикладами в шею», если я не уйду добровольно. И вот я здесь.
– Далековато забрались, – хмыкнул прислушивавшийся к разговору капрал, – вы ведь из церкви при Университете, верно? А еще в приюте святой Джули служите. Барбара Гарнет про вас толковала. Я Мэтью Пудль, мы с ней вскладчину муку и уголь покупаем.
– Рад знакомству, мистер Пудль, – кивнул священник, – пусть оно и случилось оно в столь прискорбных обстоятельствах.
– Да уж, обстоятельства хоть куда. – Бывший булочник огляделся, словно проверяя, на месте ли баррикада, тела убитых, рассаженные вдоль стены дома раненые и горстка оставшихся на ногах бойцов. – И хочется сказать, что бывало и хуже, но нет, не бывало. А кто сейчас на Доброй командирствует, Айзек Форч или молодой Седдон? И чем вы его так разозлили?
– К сожалению, я не знаком с обоими названными джентльменами, – виновато развел руками священник – поэтому не могу дать ответ на ваш первый вопрос. Что же касается причины гнева, полагаю, его вызвало мое намеренье отправиться вниз.
Мы с капралом озадаченно переглянулись.
– Вниз, в смысле, туда вниз, к «зеленушкам»? – для пущей ясности капрал уточнил направление энергичным движением руки.
– Совершенно верно.
– А-а, тогда понятно. Верней сказать, понятно, с чего тамошний командир на вас так взбеленился. Дурацкая идея, прямо скажу.
– Понимаю ваше непонимание, мистер Пудль, – мягко, словно разговаривая с упрямым ребенком, произнес отец Браун. – И, предвидя ваше следующее возражение: я имел дело с «зеленушками» не только в Скаузере, но и в южных колониях, будучи… еще до того, как обратился к Творцу и принял сан. Знаю, как они мыслят и на что способны. А еще знаю, что там остались люди. Мистер Пудль, поймите одну простую вещь: пока есть хоть один шанс кого-то спасти, я должен попытаться.
– Спасти?! – возвысил голос капрал. – Да скорее Вечный Лёд растает! Кем вы себя вообразили, святым великомучеником Веном, что принес дикарям свет истинной веры? Ну так великомучение-то вам точно устроят!
– Скорее всего, вы правы. Но я все равно должен спуститься туда.
– Мисс Грин, – обернулся ко мне Пудль, – хоть вы ему скажите…
– Не смотрите на меня так! – запротестовала я, – это ваши человеческие религиозные вопросы, эльфам в них влезать категорически противопоказано.
– Да что б вас всех! – капрал плюхнулся на стул и хватился за… обычно в таких случаях хватаются за волосы, но под кепи оказалась лысина с довольно жалким венчиком по краям, – как же я могу… живого-то человека к нелюдям.
– Это – напомнил отец Браун, – мое собственное решение.
Постояв некоторое время и не дождавшись ответа от капрала, он, едва заметно улыбнувшись, кивнул мне – и полез на баррикаду. Быстро дошел до дымной полосы, скрылся в ней. Некоторое время мне удавалось расслышать его шаги, но затем и они растворились в тихом перестуке дождевых капель.
А потом…
Не знаю, сколько прошло времени. Минута, час, год, вечность...
Время застыло, в мире остались только низкие облака, мокрые камни баррикады, запах дыма и гари.
И где-то впереди, в серой пелене, родился новый звук, шаркающие шаги множества ног. Не тяжелая поступь орков, не быстрый топот гоблинов, а что-то другое.
Они выходили из дыма один за другим, кашляя и протирая глаза, превращаясь из неясных теней в людей… в тени людей. Худые, грязные, оборванные. По большей части женщины и дети, хотя несколько мужчин в толпе тоже имелись.
– Помоги… – голос у стоящего рядом капрала дрогнул, он яростно потер ладонью лицо и, обернувшись к своим бойцам, приказал: – На баррикаду, живо!
Стоя у стены, я смотрела, как ополченцы помогают идущим с той стороны перебраться. Некоторые, едва перебравшись, почти сразу садились или даже падали на мостовую, словно их запаса сил хватило лишь дойти сюда. Другие продолжали брести вперед, не оглядываясь по сторонам и механически переставляя ноги.
Вот один из ополченцев буквально перебросил через баррикаду ребенка. Мальчишку лет тринадцати-четырнадцати, вряд ли больше. Упав на колени, он поднял голову… и я поняла, мальчуган вовсе не блондин, а просто седой.
Он посмотрел на меня и вдруг, схватив лежавшее рядом с убитым гоблином копье, молча бросился вперед. Очень быстро. Я почти ничего не успела осознать, прежде чем наконечник рассек ткань свитера и коснулся кожи.
Глава 26
В которой Фейри Грин участвует в кораблекрушении
Раньше других опомнился Тайлер. Подскочив, он одной рукой выдернул у мальчугана копье, а другой отвесил ему затрещину, от которой тот кубарем покатился по мостовой.
– Фейри, ты как?!
– Свитер продырявили – сунув палец в упомянутое отверстие, я убедилась, что дыра сквозная. – Теперь точно только на помойку…
Кажется, Том с трудом удержался от желания влепить затрещину еще и мне. Даже начал поднимать руку.
– К… – этого слова на гномском я не знала, но судя по интонации, вряд ли оно служило для пожелания долгих лет жизни, – эту тряпку! Как ты сама?
– Все хорошо, даже не поцарапало, – недоверие во взгляде полугнома можно было разливать по ведрам и, пока меня не начали хватать и щупать, пришлось пояснить: – свитер вязали в расчете на человека, он… широковат.
– Хорошо.
Тайлер с нарочитой легкостью сломал гоблинское копье напополам и развернулся к мальчишке.
– Какого хрена ты напал на Фейри?!
Мальчуган попытался отползти назад и уперся в чьи-то ноги. В старых армейских ботинках, чьи потертые носы виднелись из-под темно-коричневой сутаны.
– Отец Браун!
– Простите, мисс Грин, однако… у вас очень заметные уши.
Священник помог мальчугану подняться. Одна из женщин остановилась рядом, развернула паренька лицом к себе и, обняв за плечо, второй рукой начала медленно гладить по макушке.
– Вам стоит убрать их под шапку. Эти люди… после пережитого, боюсь, некоторое время они будут реагировать на всех нелюдей.
– Но Фейри же не похожа на «зеленушек», – возразил Тайлер, но уже без прежнего напора.
– Их в домике шестнадцать было… – вместо священника заговорила женщина, – его семейство и отцова кузина со своими. Когда пришли гоблины, Фреда сестра в шкафу спрятала, так что его найти не смогли. А он все слышал… и видел. Так-то чернявый был, в отца…
Она постояла еще немного, потом, наклонившись, прошептала что-то пареньку – и он послушно пошёл за ней, вцепившись в руку.
– Простите, мисс Грин, – снова раз повторил отец Браун, – конечно же, вы не заслужили такого…
– Перетерплю как-нибудь…
… хотя прижатые к голове кончики ушей довольно быстро начинают болезненно поднывать.
– Скажите лучше, как вам удалось уговорить этих… нелюдей отпустить пленных? Учитывая обстоятельства, в самом деле потянет на чудо.
– «Рёк он слова Творца и сей же миг рассеялись тучи в небесах. Явлён был ослепительный лик, и устрашенные дикари пали пред ним оземь» … – процитировал священник. – «Жития Пяти Святых», том второй. Однако в моем случае все обстояло куда прозаичнее. Гоблины сбежали, второпях, побросав не только пленников, но и награбленное, припасы и даже нескольких собственных раненых. И, – добавил он, прищурясь и глядя куда-то мимо меня, – хоть я и верный слуга Церкви, вынужден признать, что вид боевой эскадры Королевского Воздушного флота подействовал на их сердца и души не хуже божественного лика.
Мы обернулись все, как по команде.
Похожие книги на "Плохое время для чудес (СИ)", Уланов Андрей Андреевич
Уланов Андрей Андреевич читать все книги автора по порядку
Уланов Андрей Андреевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.