Навола - Бачигалупи Паоло
— Он отлично справляется со своей работой, — сказал Каззетта.
— Писсо. — Луго сплюнул на землю и дернул головой в сторону Каззетты. — Вот настоящая тень.
Мы вышли на поляну, где ждала стреноженная лошадь, и сели в седла. Здесь были оленьи тропки, и Луго провел нас по ним к ручью, вдоль которого мы доехали до фермерского дома. Встретивший нас там человек разжег огонь, достал из погреба колбасу и сыр, репу, свеклу и морковь. Вскоре на огне забулькала похлебка. Человек не задавал вопросов и вообще молчал; когда еда была готова, он взял бутылку вина и вышел на улицу.
— Что это за место?
— Один из наших домов, — ответил Каззетта. — Здесь при необходимости могут укрыться и получить помощь наши тени и шептуны. И здесь можно хранить золото и оружие. Человеческая верность стоит недорого.
— Вы ему доверяете?
Каззетта пожал плечами. Луго фыркнул:
— Мы доверяем его неведению. Он не знает, кто приходит и кто уходит, не знает, кто ему платит. Не знает, когда мы наведаемся, и не знает, сколько пробудем. Не знает, что под очагом лежат мешки с золотом и серебром, а под нужником закопано оружие. Он берет наше золото и забывает. В этом мы ему доверяем.
Луго вытянул ноги и приложился к бутылке, глядя в огонь. И тогда я вновь увидел его ярость. Она напоминала отблески огня на его лице: появилась и погасла, появилась и погасла. Он увидел, что я на него смотрю. Ярость растаяла, как дым, вытесненная кривой улыбкой.
— Ай. Вы наблюдательный.
— О, у него есть свои таланты, — подтвердил Каззетта. — Отведите его в лес — и больше никогда не найдете.
— Правда? — Луго явно заинтересовался.
— Он обманул Агана Хана, — сказал Каззетта. — Когда был еще ребенком.
— Ай! Хорошо! Надо полагать, тот разозлился.
— Смутился чрезвычайно, — ухмыльнулся Каззетта.
— Леса. — Луго отрицательно покачал головой. — Переулки и таверны. Бордели. Склады. Порты. Вот моя радость. Мне следует поучиться у вас жизни в лесу, маленький господин.
— А вот в людях он ничего не смыслит, — добавил Каззетта.
Я сердито уставился на него. Луго весело фыркнул. Некоторое время мы сидели у огня и молчали.
— Это был каменный медведь? — наконец спросил я, коснувшись своей щеки. — Шрамы?
— Айверо64. Это был медведь. — Луго поморщился. — Крупный.
— Все шрамы?
— Он хочет знать, почему ты похож на раба, — вмешался Каззетта.
Я побагровел от стыда.
Луго небрежно отмахнулся.
— Сам расскажи. Мне надоело.
Каззетта забрал у него бутылку и сделал глоток, прежде чем передать ее мне.
— Луго продал себя в рабство, чтобы внедриться в дом архиномо. Он шпионил для вашего отца.
Луго улыбнулся, и его глаза вспыхнули:
— А потом я спалил их прямо в их башне. Спалил дотла.
— Спейньисси? — Я в замешательстве посмотрел на Каззетту. — В Наволе? Я думал, это были вы.
— Я? — рассмеялся Каззетта. — Как я мог это сделать? Я был снаружи.
— Но все говорят, это были вы.
— И потому все следят за ним, — ответил Луго, забирая у меня бутылку. — И все боятся его, и никто не ищет меня.
— Значит, мы в долгу перед вами. — Я коснулся своей щеки. — В огромном долгу.
— Най. Все долги выплачены.
— Но вы позволили порезать себя.
Рассеченные губы Луго растянулись в кошмарной ухмылке:
— Вы считаете меня рабом, потому что мои щеки помечены?
Это была почти угроза.
Я осторожно подобрал слова для ответа:
— Другие люди сочтут. Другие люди будут смотреть на вас свысока.
— Айверо. — Луго снова выпил. — Это верно. Иногда я их поправляю.
— Но что насчет медведя?
— Ай. Да. Гаденыш Спейньисси решил скормить меня своей домашней зверюшке. Спейньисси обожал зверюшек. Любил делать ставки на схватки людей и животных. Или разных животных. Однако я заключил сделку с медведем, и тот меня отпустил.
Луго произнес это так серьезно, что я не нашелся с ответом.
— Не верите? — спросил он. — Я говорил на его языке. Медвежий не слишком отличается от наволанского.
Теперь я не сомневался, что он шутит.
— Вы играете со словами.
— Вовсе нет. Медведь решил, что нам лучше быть товарищами. Мой хозяин оказался скверным переговорщиком в сравнении с моим серебряным языком.
— У него и вправду есть определенный талант негоции, — сказал Каззетта, когда я посмотрел на него, ожидая опровержения.
Я слышал про людей, умевших говорить с животными в лесах. В Наволе рассказывали о девушке, которая шепталась с волками, спала с белым тигром и годы прожила на Чьелофриго. Прекрасная бледная девушка бродила по снегу, не чувствуя холода, и призывала ястребов, волков и того огромного тигра. Пойиви в книгах о своих путешествиях утверждал, будто жители Ксима способны превращаться в ястребов и летать. Таких историй было множество, и подмывало верить им, но в то же время я мог этого и не делать.
Однако сидевший рядом со мной Луго утверждал, что заключил сделку с медведем.
— Вот бы и мне так уметь.
Луго вонзил в меня взгляд, и я ожидал услышать отповедь, но вместо этого он сказал:
— Вы договариваетесь с принцами. Это намного опасней. Медведи говорят правду. Язык принца сочится ложью. Договориться с медведем несложно. — Он покачал головой. — Я вам не завидую.
Если приедете в Торре-Амо, не принимайте питья у незнакомцев: местные жители извращены, они предложат вам эликсир, возбуждающий чувства. Я видел мужчину, который совокуплялся с ослом.
Марсель Виллу из Биса. Путешествия
Глава 36
На следующий день мы выехали к широким возделанным полям, и ту ночь, впервые за долгое время, провели в таверне.
— Мы больше не прячемся?
Каззетта покачал головой:
— Это главная дорога в Мераи. Мы заставим парла и его первого министра понервничать, потому что они не сразу нас заметили. Пусть тревожатся, что люди с такой легкостью разъезжают по их дорогам. Вдобавок те, кого нам следует опасаться больше всего, остались в Наволе.
И потому мы воспользовались огромными ваннами, которые грелись позади таверны, а позже, тщательно вымытые, сидели в зале, играя в скуро и карталедже.
Мне нравилось играть в скуро с его восходившими и падавшими принцами, тройными парами любовников и переменчивыми ворами. Монеты и замки, мечи и кубки. Но играть в карталедже означало играть не картами, а игроками.
Мерайцы поменяли масти, и у них были жезлы вместо мечей, а вместо замков — деревья. Я до сих пор не узнал причины — быть может, они хотели, чтобы игра казалась более мирной, — и поскольку мы находились в Мераи, то играли мерайской колодой. Кон за коном набирали карты и очки, в зависимости от масти принцев. Принцы деревьев уступали принцам жезлов, которые уступали принцам монет, которые, в свою очередь, уступали принцам кубков, а затем вновь поднимались по мастям, пока деревья опять не начинали править всеми.
У Каззетты была весьма потрепанная колода. Луго кинул на нее взгляд, полный презрения, и достал собственную.
— Не доверяешь? — спросил Каззетта.
— Даже Давико разглядит крап, — ответил Луго. — Мы будем играть моей колодой — хорошей, чистой.
И он раздал семьдесят семь карт. Мы выбирали, меняли, делали ставки и вообще приятно проводили время. Каззетте ужасающе везло.
Он снова выиграл, и Луго покачал головой:
— Не понимаю, как ты это делаешь.
— Жульничаю, — ответил Каззетта.
— Знаешь, старина, некоторые люди наслаждаются игрой в карты, не оскорбляя мастерства.
— Жульничество и есть мастерство, — сказал Каззетта.
— Ты знаешь, о чем я.
— Чи. Если в игре стоит выигрывать, значит в ней стоит жульничать, — сказал Каззетта, тасуя карты.
Похожие книги на "Навола", Бачигалупи Паоло
Бачигалупи Паоло читать все книги автора по порядку
Бачигалупи Паоло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.