Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория

Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория

Тут можно читать бесплатно Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) - Богачева Виктория. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

Страсть и азарт к будущим открытиям освещали его изнутри и делали его лицо по-настоящему живым.

— А здесь, здесь ваш отец работал над более эффективной формулой сцепления нескольких составов, сочлененных паровозов, чтобы машина не теряла скорость и ход на поворотах и плавно в них вписывалась, — перегнувшись через стол, он подвинул к нам другой чертеж. — Представьте: если это внедрить на практике, паровозы смогут брать более крутые уклоны без дополнительной сцепки, да и скорость будет набираться существенно быстрее!

Теперь уже я смотрела на него и слушала словно завороженная.

Пришлось прикусить губу и потрясти головой, чтобы избавиться от странного наваждения.

Будет лучше, если я не буду этого чувствовать.

— Это настоящее сокровище, Тесса, — произнес Норфолк уже чуть сдержаннее. — Если даже малая доля того, что я увидел здесь, содержалась в документах, которыми завладел сэр Джон, то… то я могу понять, почему он и маркиз Хантли сделали то, что сделали.

— Тебе это поможет? — незаметно для себя я перешла на «ты», а герцог, этого не ожидавший, вздрогнул.

— Да, — сказал он после молчания. — Мне это поможет.

— Хорошо… — шепотом выдохнула я. — Я рада.

Норфолк бросил на меня нечитаемый взгляд. Затем он отстранился, но, выпрямившись, остался возле кресла, в котором я сидела.

— Значит… ты сможешь использовать это? — тихо переспросила я, переводя взгляд на разбросанные по столу бумаги.

— Да, — повторил он.

Я коротко кивнула. Несколько последних фраз, которыми мы обменялись, вдруг ощутились искусственными и натянутыми. Словно мы говорили вовсе не о том, о чем следовало.

Или о чем мы хотели.

Герцог медленно провел ладонью по спинке кресла, не спуская с меня глаз.

— Тесса… — произнес он мое имя непривычно мягко.

Я откинулась на спинку, чувствуя, как сердце пропустило удар.

— Да? — выдохнула я, пытаясь не выдать дрожь в голосе.

Герцог свел на переносице брови, обдумывая, какие слова подобрать. Но в следующее мгновение крепче сжал деревянный край и, отвесив короткий кивок, резко сменил тему.

— То, что я вижу перед собой, стоит целое состояние. Я хочу сперва обсудить вопрос с поверенным Блэком, но… но, возможно, будет лучше, если мы учредим совместное предприятие. Между нашими семьями. И начальным капиталам станут как раз чертежи.

Я сглотнула и механически кивнула. Во рту сделалось горько от разочарования, которое я не должна была чувствовать.

Ничего не случилось.

Ничего.

Но вместо того чтобы успокоиться, я осознавала, как нехорошо саднит в груди, словно ожидание, в котором я сама не хотела признаваться, разбилось о жесткую действительность.

— Да, разумеется, — стараясь говорить ровно, я скрестила руки на коленях. — Звучит как прекрасная идея.

— Это все еще требует глубокой проработки и обдумывания… — начал Норфолк и быстро оборвал сам себя.

— Да, — механически отозвалась я, смотря куда угодно, но не на него. — Да.

Я услышала тихий свист, словно он резко втянул носом воздух, но не повернулась в его сторону ни на сантиметр.

Напрасно он подошел к креслу. Напрасно я потянулась к нему, потому что теперь нам осталась лишь эта чудовищная неловкость и напряжение. Лучше бы он продолжил с восторгом изучать чертежи, изредка поясняя мне что-то, а я могла бы украдкой любоваться тем, как энтузиазм преображал его холодное лицо.

Теперь же я ощущала лишь непреодолимое желание уйти. И отстраниться от него, скрестить на груди руки и обнять себя за плечи.

— Наверное, я переоценила себя, милорд, — произнесла я как можно хладнокровнее, смотря поверх его головы.

Главное — не в глаза!

— Я должна отдохнуть перед ужином. Слишком устала.

— Конечно, — теперь уже пришел черед Норфолка говорить механическим голосом. — Конечно, как вам будет угодно. Миледи.

Я медленно поднялась с кресла, и герцог оказался рядом спустя мгновение.

Чем еще сильнее все для меня усложнил.

Я оперлась о его локоть и подошла к двери.

— Увидимся перед ужином, — сказала я.

Норфолк коротко кивнул, стиснув челюсть. Взгляд его вновь стал тяжелым.

— Конечно, — негромко произнес он. — Благодарю, что задержались здесь на какое-то время.

Я не ответила, лишь кивнула, и, собрав в кулак последние крохи самообладания, развернулась и вышла из кабинета, оставив Норфолка одного со всеми его рассудительными планами и желанием поговорить о делах.

Когда дверь за мной закрылась, я на мгновение прижала лоб к прохладному деревянному косяку, стараясь унять сумасшедший ритм сердца и горький привкус во рту.

«Ничего не случилось», — повторила я про себя, точно убеждая, что не было ни разочарования, ни сдавленного желания большего — просто деловой разговор об удачных инвестициях.

Между мужем и женой, связанных узами фиктивного брака.

Интерлюдия

Герцог Норфолк

Когда она ушла, он долго смотрел ей вслед. На дверь, которая была закрыта столь тихо и аккуратно, что в тишине кабинета еще долго звучал так и не случившийся удар.

Чувствовал себя — ослом. И даже такое сравнение было обидным.

Для животного.

Герцог прошелся по кабинету, бросил скучный взгляд на разложенные в беспорядке на столе чертежи.

— Возможно будет лучше, если мы учредим совместное предприятие, — с раздражением повторил он вслух собственные слова, нарочно исказив голос до пискливого кривляния. — Я поговорю с поверенным Блэком…

Норфолк закатил глаза. Но винить, кроме себя, ему было некого.

— Идиот, — припечатал он и скривил губы.

Взгляд упал на встроенный в стену шкаф, за стеклянными дверцами которого притаились бутыли. Ну, уж нет. Топить собственную досаду он не станет. Изопьёт чашу своего провала до дна в трезвом уме.

Стоило ее поцеловать.

Он хотел показать, что не собирается бесчестным образом наживаться на настоящем сокровище, которое она сама принесла и вложила ему в руки.

Что готов разделить это в соответствии с тем, что диктовали ему совесть и честь. И что сегодня же отпишет ей землю и поместье, как и обещал. Что он не какой-то алчущий, жадный монстр — наподобие ее опекуна и несостоявшегося жениха-маркиза.

Что все, что ему нужно: открыть вторую фабрику, на которой было заморожено производство; восстановить сожженный дотла склад; рассчитаться с кредиторами и не чувствовать больше никогда на своей шее ярмо долга.

Но что он показал в итоге?

Что он идиот.

Или — что еще хуже — что она ему безразлична.

А это было ложью.

Когда женщина так смотрит на тебя, когда чуть приоткрывает манящие, припухшие губы, когда трепещет ресницами, и у нее на щеках разгорается нежный румянец — нужно ее целовать.

А не вещать про совместные предприятия и поверенных.

Сперва герцог хотел ее догнать, но, подумав, отпустил. Он обидел ее, или она обиделась сама — причина уже не имела ни малейшего значения. Пусть побудет одна и возьмет себя в руки, — так рассудил он.

Если он хоть что-то смог узнать об этой женщине за все прошедшее время, так это то, что она ненавидела, когда ее загоняли в угол. И потому он не пошел за ней, не стал преследовать, несмотря на то, что страстно этого желал.

Ему нужен от нее наследник, — так сказал Норфолк Тессе, когда она влетела к нему в кабинет, дрожащая, вымокшая до нитки, но полная решимости. Сын, которому он передаст герцогский титул.

И ничего больше.

Так что же изменилось с того, казалось бы, бесконечно далекого дня?

Почему теперь ему хочется, чтобы эта женщина улыбалась, когда смотрела на него? Почему ему хочется, чтобы внимала его словам с той жадной заинтересованностью, с которой слушала его скучный рассказ про изобретения покойного графа Толбота? Почему ему хочется ловить на себе ее сияющий, восторженный взгляд? Слышать, как она смеется над его шутками? Чувствовать, как ее ладони накрывают его плечи, как тело остро и сладко отзывается на их поцелуи?..

Перейти на страницу:

Богачева Виктория читать все книги автора по порядку

Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Фиктивный брак госпожи попаданки (СИ), автор: Богачева Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*