Свечная лавка самозванки, или Беглая невеста инквизитора (СИ) - Миллюр Анастасия
Роан подошел к окну. Его спина была напряжена.
— Лераш? — спросил он, не оборачиваясь. — Где был он?
— В городе его уже не было. Однако я нашел упоминание, что перед тем, как покинуть город он встретился с неким господином, после чего поспешно уехал.
Получил взятку.
Повисло молчание. Роан стоял, глядя в ночное стекло, и его отражение было бледным и неумолимым.
— Отправь людей вслед за Лерашем. Пусть его возьмут под стражу до моего прибытия в столицу, — помолчал. Картина уже была выстроена в его голове. Все сходилось, но он все же задал вопрос, не желая больше ничего упускать. — Госпожа Энола Гейси и госпожа Брамс пересекались?
— Нет, Ваше святейшество. Госпожа Гейси появилась в городе спустя некоторое время после гибели госпожи Брамс и открыла свечную лавку.
Все сходилось.
— Ты исследовал шахты Валье?
— Да, Ваше святейшество. Никаких признаков жившей там ведьмы. Однако внутри обнаружилась мастерская по изготовлению свечей и залежи плавящегося материал, из которого предположительно и были сделаны свечи госпожи Энолы Гейси. Я жду ответа магов.
Роан кивнул, сжимая челюсти с такой силой, что послышался хруст.
Каким же слепым идиотом он был.
Все было у него перед глазами. Прямо перед его гребаными глазами.
Она сбежала, двигалась к югу, затем сменила направление, чтобы сбить преследование с хвоста, остановилась в таверне, услышала про работу и пошла в замок, думая, что получит хорошее место, но попала в ловушку.
Роану хотелось что-нибудь уничтожить при воспоминании о том, каким маслянистым и похотливым взглядом смотрела ублюдок Фроб на Марисель. На его Марисель.
— Арестуйте барона.
— Но, Ваше святейшество, без доказательств… — начал было Вильт, нахмурившись, однако, встретив взгляд Инквизитора, оборвался на полуслове. — Я найду доказательства, Ваше святейшество. В кратчайшие сроки.
— На этом все.
Этельфледа, которая вся это время послушно сидела на руках, не издавая ни звука, захныкала, то ли обидевшись, что на нее не обращают внимания, то ли просто заскучав. И Роан, отвернувшись от подчиненного, принялся неловко ее покачивать, похлопывая по спинке.
Но мысли его уже были далеко.
Шахты. Марисель отправилась туда, уже нося ребенка под сердцем. И ведьма что-то сделала ей. Попыталась навредить ребенку? Возможно. Это привело к тому, что плод в ее утробе значительно вырос, миновав несколько месяцев развития.
После этого ведьма исчезла.
Ушла? Вряд ли. Ведьмы не покидают насиженных мест.
Но если ее заклинание не достигло цели и прервалось, в нее могло отрикошетить собственное колдовство, которое ее и убило.
Похоже на правду.
Однако как Марисель смогла отразить магию?
Роан прищурился, методично сканируя свои воспоминания.
Метка.
В ту ночь Роан запомнил метку на теле Марисель. Она должна была гарантировать зачатие, но ее узор был более сложным. Роан не встречался с таким за всю свою практику. Что если метка несла защитный характер?
Нет. Все пустые теории.
В горле запершило от раздражения.
Он мог собирать сведения. Показания. Факты. Но правда была глубже. В женщине, сидящей запертой в комнате дальше по коридору. Глядящей на него упрямыми зелеными глазами.
Это бесило.
И восхищало.
Остановившись посреди комнаты, он опустил взгляд на дочь, которая была занята тем, пускала слюнки на его черную форму и что-то увлеченно лопотала.
Забрав ребенка, я хотел ее наказать.
Мысль пронзила сознание, холодная и ясная. Он замер, ощущая привкус гадкой, мелкой правды на языке.
Но разве вся ее жизнь уже не была наказанием?
Он мысленно прошелся по фактам, как по вехам: бегство, страх, нищета, одиночество, травля, попытка самосуда... Ее путь был вымощен таким отчаянием, перед которым любая придуманная им кара выглядела бы жалкой пародией.
Роан сжал руку в кулак, ощущая прилив стыда. Он, вершащий судьбы, опустился до уровня обиженного ребенка, который отнимает игрушку, чтобы досадить? Это было ниже его достоинства. Ниже той ясной, железной логики, которой он всегда руководствовался.
И самое главное — это было неэффективно . Страх за ребенка не сломит ее. Это лишь загонит ее еще глубже в угол, заставит искать новые, отчаянные пути сопротивления. Он видел это в ее глазах — она скорее умрет, чем сдастся.
Он резко развернулся и вышел в коридор. Дежурный офицер замер по стойке «смирно».
— Позовите служанку. Немедленно.
Когда через несколько секунд появилась испуганная горничная, он, не глядя на нее, бережно, с непривычной нежностью, передал ей Этельфледу.
— Отнесите ее к матери, — слова дались ему тяжело, но в них уже не было прежней стали, лишь усталое признание неизбежного. — И передайте, что я буду забирать ребенка после полудня до вечера. Все остальное время она будет с ней.
Служанка поклонилась, не смея сказать ни слова, и поспешно удалилась, неся ребенка, как драгоценную ношу. А Роан с тяжелым грузом на душе смотрел ей вслед.
Он уже столько раз ошибся, сколько не ошибался за всю свою жизнь. Пора бы ему уже хоть что-то сделать правильно.
ГЛАВА 33
Дверь отворилась тихо, почти неслышно. Я даже не подняла головы, продолжая безучастно смотреть в окно, где закат заливал сад густым, как варенье, багрянцем. Очередной день подходил к концу, такой же бесконечный и выморочный, как и предыдущие.
Я не ждала, что мне принесут Фледи. Точно не после той сцены, что произошла между мной и Роаном. Каждый раз, вспоминая его лицо, искаженное не гневом, а какой-то немой, всесокрушающей болью, мне становилось физически дурно. Я украла у него год. Целый год жизни его дочери. Я видела ее первые улыбки, слышала ее первый смех, а он — нет.
Он должен был злиться на меня. И хотя мне и было тяжело это признавать, он имел на это полное право. Два дня без Фледи... они ощущались, как капля в море по сравнению с тем, что забрала у него я.
Будь я на его месте...
Мысль была шипом, вонзившимся в самое сердце.
Будь я на его месте, я бы забрала дочь и уехала. Подальше. На край света. И сделала бы все, чтобы мать никогда не нашла нас.
И я лишь могла молиться, что он не такой, как я. Что в его душе, закованной в сталь инквизиторского долга, найдется больше... чего? Снисхождения? Понимания? Справедливости?
Так что мое пребывание здесь, в этой запертой золотой клетке, было в какой-то степени обнадеживающим. Пока я здесь — он здесь. Пока он здесь — Фледи здесь. И значит, еще не все потеряно.
Внезапный тихий всхлип, знакомый до каждой нотки, заставил меня вздрогнуть и резко обернуться.
На пороге стояла служанка, держа на руках закутанную в полотенце Фледи. Розовая от купания, со все еще влажными волосами, она смотрела на меня своими огромными глазами, и нижняя губка уже начала предательски трястись.
Сердце упало куда-то в пятки и отдалось бешеным стуком в висках. Я метнулась к ней, не чувствуя под собой ног, и руки сами собой протянулись, чтобы принять это маленькое, хрупкое сокровище.
— Ма! — всхлипнула она уже громче, и слезки покатились по щекам.
Я прижала ее к себе, зарылась лицом в ее влажные, пахнущие детским мылом волосы, и мир сузился до этого единственного, бесконечно дорогого существа. Слезы текли по моим щекам, но это были слезы облегчения, смешанного с щемящей болью.
— Его святейшество приказал передать, что малышка будет оставаться с вами. На все время. Кроме часов после полудня и до ужина, — услышала я почтительный голос горничной и кивнула, не в силах вымолвить ни слова.
Оставшись одни, мы с Фледи устроились в большом кресле у окна. Я качала ее, шептала какие-то успокаивающие слова, а она, утирая кулачком слезы, постепенно успокаивалась, ее дыхание становилось ровным и глубоким. Она играла моими волосами, что-то неразборчиво бормотала, улыбалась, и каждый ее вздох, каждое движение были бальзамом на мою израненную душу.
Похожие книги на "Свечная лавка самозванки, или Беглая невеста инквизитора (СИ)", Миллюр Анастасия
Миллюр Анастасия читать все книги автора по порядку
Миллюр Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.