Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Опасная игра леди Эвелин (СИ) - Богачева Виктория

Опасная игра леди Эвелин (СИ) - Богачева Виктория

Тут можно читать бесплатно Опасная игра леди Эвелин (СИ) - Богачева Виктория. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Именем Короля, вы арестованы, милорд, — хорошо поставленным голосом отчеканил он.

Он преображался прямо на глазах, из увальня стал хищником.

— Ты разума лишился? — выплюнул презрительно герцог. — Я тебя сгною в клетке вместе с ним. Кого ты арестовываешь, щенок?

На Форка — или того, кто скрывался под этим именем — выступление не произвело должного впечатления. Не отводя револьвера, он коротко взглянул на меня — к тому моменту я уже поднялся на ноги и отошел на пару шагов, надеясь разжиться ключами или оружием у ближайшего жандарма, что валялся без сознания на земле.

— Лорд Беркли, прошу. Если вы подойдете, я сниму наручники, — он не сводил прищуренного взгляда с Лорда-Канцлера.

Которого подобное развитие ввело в сильнейшее замешательство.

— Бросьте ключи, — предложил я. — Справлюсь.

«Форк» вскинул брови, но молча полез во внутренний карман и, достав связку, швырнул точно мне под ноги.

Пришлось изрядно повозиться, пока я поднимал их с земли и размыкал цепь отекшими, неловкими, онемевшими пальцами. Но я справился и наслаждением свел руки перед собой, растер запястья, на которых остались вдавленные, красные полосы.

— Будьте добры, свяжите этих двух, — попросил «Форк», заметив, что я покончил с наручниками.

К тому моменту я уже забрал у ближайшего жандарма револьвер и чувствовал себя увереннее.

— Кто вы такой? — спросил, потому что одно дело — обвинить Лорда-Канцлера в государственной измене и убийствах.

И совсем другое — стать соучастником его убийства. А как бы я ни ненавидел герцога, такой судьбы я ни себе, ни ему не желал. Он должен предстать перед судом, его пособники должны быть раскрыты — и люди должны об этом узнать.

Смерть — это слишком легко, слишком просто для такого мерзавца, как он.

— Тайная служба Его Величества, — отозвался «Форк».

— Никогда про нее не слышал, — бросил сквозь зубы и на всякий случай взвел курок.

— На то она и тайная, — тускло пошутил он. — Я знаю, что вы посещали лорда Честера, где просили помощи в вашем расследовании. Этого довольно, чтобы вы начали мне доверять?

— Нет.

— Я спас вашу жизнь, — напомнил он.

— И избили меня. Дважды, — хмыкнул, но беззлобно.

— Отчаянные времена требуют отчаянных действий. Вы не дали нам времени подготовиться.

Яне дал? — переспросил, хотя расслышал все с первого раза.

Жандарм в шаге от меня открыл глаза и поднял голову, бестолково озираясь. Хотелось от души отпинать его по ребрам — примерно так, как отпинали меня самого.

Но я сдержал этот порыв. Вместо этого довольно грубо заломил ему руки за спину и застегнул наручники так туго, как только сумел.

Затем вновь посмотрел на «Форка». Я старался не терять его из вида, потому что не определился еще, могу ли ему доверять. Трудно доверять человеку, о котором ничего не знаешь. Он верно передал наш разговор с лордом Честером, но он мог его и подслушать. Или герцог вел куда более обширную игру, чем я предполагал.

Следовало не ослаблять бдительности. И не поворачиваться к «Форку» спиной.

За несколько прошедших минут от высшей степени изумления оправился Лорд-Канцлер. Он полностью вернул себе контроль над выражением лица. Выпрямился, нарочно выпятил грудь колесом и широко расставил ноги, стараясь показать, кто хозяин положения. На фоне приземистого и нескладного «Форка» выглядел он действительно грозно.

— Полномочия арестовать Лорда-Канцлера, коим являюсь я, есть лишь у четверых людей в стране. Вас среди них я не припомню, так что подите прочь, — бросил он через губу и брезгливо оправил сюртук.

— Уже у пятерых, — «Форка» подобное ничуть не смутило. — Полезайте в экипаж, герцог Саффолк. Сохраните остатки достоинства. Или сопротивляйтесь — и отправитесь в наручниках.

Я пристально следил за каждым его движением, потому что прекрасно представлял, на что способен загнанный в ловушку зверь. И потому увидел, как тот медленно, очень осторожно и практически незаметно для глаза начал сдвигать правую ладонь, которую упирал в бок, за спину. Под сюртуком наверняка скрывался револьвер.

— Не двигайся, — бросил ему, не сдержавшись.

— Иначе что? — сверкнул герцог взглядом. — Убьешь меня, ублюдок?

Я даже не поморщился. Очевидно, в его голосе до сих пор не улеглось осознание, что он — вероятно — проиграл.

— У меня приказ доставить вас живым, милорд, — вмешался «Форк». — Об остальном речи не шло.

После его слов время словно застыло. Секунда растянулась в часы, пока герцог просчитывал в голове варианты. Мне хотелось, чтобы он попытался выхватить револьвер. Был бы повод всадить ему пулю — пусть даже в ногу.

Но он слишком любил себя. Или рассчитывал завершить партию своей победой. Потому что демонстративно сплюнул на землю и высоко поднял руки, раскрыв ладони.

— Прошу к экипажу, милорд, — «Форк» равнодушно посторонился, пропуская герцога мимо.

— А эти? — уточнил я, кивнув на валявшихся на земле жандармов.

— За ними вернутся, — он равнодушно махнул рукой.

— Они могут сбежать. Ножных кандалов на них нет, — резонно заметил я.

— Пусть попробуют, — «Форк» хищно оскалился. — Лишь усугубят свое положение и удлинят срок тюремного заключения.

Он быстро и умело обыскал Лорда-Канцлера. Забрал у него револьвер, заставил снять сюртук, прощупал сапоги, складки на брюках, ремень и лишь затем позволил залезть в экипаж.

— Предпочтете с ним или со мной? — спросил, закончив с герцогом.

«Предпочту ни с кем из вас».

— С вами, — решил и уселся к нему на козлы.

Пришлось, конечно, потеснить, но экипажи, которые использовались жандармерией для перевозки преступников, были по размеру больше обычных, и потому мы смогли уместиться вдвоем.

— Как вы оказались в моем доме в этом образе? — спросил я, едва экипаж тронулся.

Почти сразу же он угодил в ухаб, накренился в сторону, и пришлось упереться ногами и крепко стиснуть лавку, чтобы не свалиться. Тело, конечно же, отозвалось на напряжение мгновенной болью.

— Не желаете подождать с выяснениями, пока мы не прибудем на место?

— Куда мы направляемся? Надеюсь, не в жандармерию? — спросил и второй рукой перехватил поудобнее револьвер.

Который, к слову, ничуть не смущал «Форка».

— Нет, не в жандармерию, — он усмехнулся. — Но там недалеко.

— Я должен сообщить родным, что со мной все в порядке, — обронил сухо.

— Я бы на вашем месте этого не делал.

— И почему же? — вскинул брови, потому что в его голосе послышалось предостережение.

— Если вы хотите, чтобы никто из сообщников вашего отца не ушел от заслуженного возмездия, то прислушаетесь ко мне.

Его слова ничего не прояснили, и я нахмурился.

Конечно же, я хотел, чтобы и герцог Саффолк, и Эзра, и все остальные за всё заплатили. От одной только мысли, что кто-то из них сможет сбежать, сводило зубы.

— Как вас зовут? На самом деле?

— Найджел Финн, лорд Беркли, — тот отозвался далеко не сразу и обдумывал ответ несколько минут.

— Так просто? Ни титулов, ни должностей? — я недоверчиво прищурился. — Я никогда прежде не слышал о Тайной службе Его Величества.

— Титула у меня нет, уповаю на благополучное завершение этого дела, — он хмыкнул. — Хотелось бы пойти по вашим стопам и стать графом.

С ним тяжело было говорить, потому что он прибегал к излюбленной манере мошенников: произносил много слов, но очень мало — по делу. Не отвечал прямо на вопрос, всячески уклонялся от раскрытия подробностей, даже в мелочах.

— Какого дела? — но я сумел зацепиться за незначительную деталь. — Вы вели расследование в отношении Лорда-Канцлера.

Мимолетная гримаса появилась на лице «Форка», он же Финн. Он обнажил в кривой улыбке зубы, и боковым зрением я отметил, что они были ровными, белыми. Не каждый дворянин мог похвастаться такими. Еще одно доказательство того, что мужчина, который подпирал меня плечом, был очень, очень непрост.

— Потерпите, лорд Беркли, — сказал он вдруг совершенно серьезно, отбросив кривляния и ужимки. — Мы доедем, доставив герцога в целости и сохранности, затем сядем и поговорим.

Перейти на страницу:

Богачева Виктория читать все книги автора по порядку

Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Опасная игра леди Эвелин (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Опасная игра леди Эвелин (СИ), автор: Богачева Виктория. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*