Хозяйка своей судьбы (СИ) - Богачева Виктория
— Потом, — отмахнулся он, поймав мой удивленный взгляд. — Все потом.
— Тебе подменили, муж мой? — посмеялась я, ведь прежде долг всегда стоял у Ричарда на первом месте.
Так, как он понимал это слово.
Но теперь на первом месте были мы с ребенком.
— Возможно, — улыбнулся Ричард.
Узнав, что я скрывала свою беременность ото всех, кроме Эдрика, он похвалил меня.
— Ты все верно сделала, — сказал он. — Сейчас очень опасное время... и пусть я невольно подверг тебя опасности этой дальней дорогой, я рад, что смогу быть рядом и защищать тебя... вас.
— Да, — кивнула я. — Нас.
Когда нам принесли трапезу, одна из служанок извинилась за ее скромность. Я же глотала голодную слюну, глядя на бульон, холодное мясо, сыр и свежеиспеченный хлеб с хрустящей корочкой.
— Ешь, — сказал Ричард с каким-то сожалением, перехватив мой взгляд. — Разговоры подождут.
Но пока я пила теплый, насыщенный бульон, он успел рассказать мне, что вдова герцога Блэкстона не понесла от него, и законнорождённых наследников не осталось, и потому невероятно обострился вопрос, кто же возглавит собранную им армию и продолжит поднятое восстание. По закону все земли Блэкстона возвращались короне, поскольку у него не было наследников. Все его имущество становилось выморочным. И это обстоятельство только усиливало хаос.
— Я думала, отец вдовы Блэкстона заявит свои права? — я вопросительно посмотрела на Ричарда, когда утолила первый голод.
Теперь хотелось больше поговорить, чем насытиться.
— Он бы заявил, если бы она понесла, — кивнул муж. — Наследник изменил бы все. Но теперь родство с герцогом может дорого обойтись.
— Но ведь Блэкстон собрал внушительное войско. Оно по-прежнему превосходит королевское, ведь верно?
Усмехнувшись, Ричард покачал головой.
— Больше так не говори. Помни, на чей мы стороне.
— Я и не собиралась говорить об этом с кем-либо, кроме тебя, — сварливо произнесла я. — Пытаюсь понять, как так вышло...
— Войско внушительное, да. Но герцог несмотря на все свои злодеяния знал, как вести за собой людей. За ним шли, потому что верили, он умел очаровывать. И я, и мой покойный отец, и бедная сестра попались в эту ловушку. Как и многие другие. Но теперь Блэкстон мертв, он не оставил приемника, и началась грызня за власть.
— То есть они просто не смогли договориться?
— Это не так просто, Элеонор, — Ричард самодовольно улыбнулся. — Я приложил руку к паре крупных размолвок.
— И что теперь?
— Меня отправили просить королевской милости, — серьезно сказал он.
Я обомлела.
— Правда? — и рассмеялась, не выдержав, от абсурдности этого совпадения.
Ричард же моего веселья не понял. Что он знал об эмоциональных качелях беременной женщины?!
— Правда. Все союзники Блэкстона готовы сдаться, если король пообещает их помиловать. Отправят в столицу заложников — младших детей, племянников, дальнюю родню. И вновь поклянутся ему в верности.
Удобно, — подумала я про себя. — Что клятвы не сильно связывают им руки.
— Думаешь, король пойдет на это? — с волнением спросила я.
Нахмурив брови, Ричард кивнул.
— Я почти уверен. Но моя забота сейчас не в этом. Он должен даровать прощение и тебе.
— Чем же я отличаюсь от прочих союзников Блэкстона, который он готов помиловать в обмен на окончание войны?..
— Тем, что ты женщина, Элеонор, — без капли веселья ответил муж. — Тем, что сбежала из обители, восстала против мужчины, захватила замок маркиза, которого назначил сам король.
Мимолетно я прикусила губу и скривилась. Вот как.
— Видишь теперь, какую драгоценность я хочу предложить королю? — Ричард скупо улыбнулся. — Будет неплохо иметь такого союзника на своей стороне.
Кажется, он пытался меня успокоить. Несмотря на подкативший к горлу спазм, я заставила себя кивнуть. Я начала волноваться и потому, сцепив пальцы в замок, положила руки на колени, чтобы успокоиться.
— А Равенхолл? — спросила, надеясь отвлечься. — В замке же ни о чем не знают, мы зачитали перед всеми твое первое, фальшивое послание.
— Ты оставила виконта управлять всем в твое отсутствие? — уточнил Ричард.
Впрочем, догадаться было нетрудно.
— Да. И прибыла вместе с Робертом, — я поморщилась, произнося его имя. — Как ты и написал. Только зачем он тебе? Если говоришь, что король разгневан, ведь я стала хозяйкой замка в обход якобы законного владельца?..
Ричард искоса на меня посмотрел, и на миг его лицо стало жёстким, собранным, почти чужим. В отблеске свечи он показался тем, кто способен повернуть судьбу целой провинции одним словом. «Серый кардинал», — мелькнуло в голове, и от этого по спине прошёл холодок. Как же сильно я ошибалась, считая барона Стэнли лишь орудием в руках герцога Блэкстона...
— Я хочу, чтобы Роберт признался в том, что подстроил смерть старшего брата, и уничтожил завещание, в котором Генрих назвал тебя законной наследницей.
— Что?.. — от потрясения я растеряла все слова и только смотрела на мужа. — Зачем ему в этом признаваться?
— Потому что есть вещи гораздо страшнее, чем быстрая, легкая казнь, которую я ему пообещаю.
Он произнёс это спокойно, почти буднично, но от его тона у меня пересохло во рту. Я знала, что Ричард способен на жестокость, но сейчас в нём было что-то иное — хищная решимость.
Кое-как я кивнула.
— Но ведь леди Маргарет знает, что это ложь. И многим в Равенхолле также известно, что...
— Леди Маргарет будет молчать, — очень веско произнес Ричард, и следующий вопрос отпал сам собой. — А что до остальных... что они знают, Элеонор? Что знает простой люд? Что их господа делят земли, власть и богатства.
Он замолчал, подавив вздох, а потом внимательно посмотрел на меня, словно чего-то ждал.
— Ты разочарована? — спросил прямо. — Сделалась непривычно тиха.
Он смотрел пристально, не отводя взгляда, и мне на миг показалось, будто он пытается прочесть мои мысли. Взвесить, насколько далеко я готова пойти рядом с ним.
— Я пытаюсь все обдумать. Еще несколько минут назад я думала, что придется молить короля о помиловании, а теперь я, выходит, обманутая законная наследница... — я нервно улыбнулась и облизала губы.
— Молить о помиловании все же придется, — без улыбки сказал Ричард. — Пусть даже и обманутая наследница, но ты захватила замок у маркиза, которого он назначил. Но теперь ты сможешь сказать, что Роберт с матерью обманули самого короля, а ты лишь выполняла волю покойного супруга.
— Хорошо...
Я повернулась и посмотрела мужу в глаза. Пусть знает, что я ничуть не разочарована. Он делает, что считает нужным, чтобы защитить тех, кто ему дорог. Меня и нашего ребёнка. Я никогда не смогу разочароваться в нём из-за этого.
Ричард поднял руку, будто хотел коснуться моего лица, но остановился на полпути, сжал кулак и опустил обратно. Пришлось податься к нему и перехватить ладонь, переплести наши пальцы.
Глава 73
В городке мы провели ещё две недели. От разговоров, больше похожих на допросы, которые вёл Ричард с Робертом, я устранилась, решив, что мне достаточно знать. Слышать и видеть — вовсе не обязательно.
Зато немало выяснила о самом городке. Он находился на землях, которые здесь называли «свободными». Это означало, что формально они никому не принадлежали и управлялись советом горожан под руководством главы. Так получилось, что в противостоянии Блэкстона и короля черта, за которой начинались земля враждующих сторон, проходила как раз в этом городке, и потому он оказался зажат меж двух огней. Приходилось угождать и герцогу, и королю.
Вертелся как ужин на сковородке, — это сравнение пришло мне в голову, когда я услышала, какой тёплый приём оказал городской глава Ричарду. Бедняга понятий не имел, кому тот на самом деле служит, да это было и неважно, он привечал каждого независимо от стороны. И, глядя на местных жителей и сравнивая их с жителями Равенхолла, я понимала, что не могу осуждать его действия.
Похожие книги на "Хозяйка своей судьбы (СИ)", Богачева Виктория
Богачева Виктория читать все книги автора по порядку
Богачева Виктория - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.