На границе империй. Том 10. Часть 9 - "INDIGO"
— Но дети привыкли к тебе такому, какой ты есть. Айли любит именно такого отца.
— Айли псион. Она почувствует, что это по–прежнему тот же человек, только выглядит по–другому. А вот остальные… — замолчал я.
— Что остальные?
— Здесь всё сложнее, — честно признался. — Возможно, придётся всё начинать заново.
Мы дошли до глайдеров в молчании, каждый погружённый в свои мысли.
— Летим к старику сразу? — спросил Дарс, забираясь на глайдер.
— Нет, сначала домой. Хочу провести время с детьми, пока ещё остаюсь таким, каким они меня знают.
Глава 25
— А если процедура пройдёт неудачно?
— Тогда это будет моё последнее с ними проведённое время, — ответил ему. — Ещё одна причина провести его вместе.
Мы быстро добрались до флаера. Запитал скафандр от бортовой сети. Информационное табло сразу засветилось и прислало запрос на идентификацию. Вложил руку в скафандр и сразу почувствовал, как палец укололо. После чего скафандр послал меня подальше и потребовал бывшего владельца, что неудивительно — ДНК у меня была другая, а также начал жаловаться на полученные повреждения.
— Порядок работает, — ответил Дарсу, внимательно наблюдавшему за моими действиями. — Данные сохранились.
— Классный скафандр, похоже, — протянул он с любопытством.
— Тоже пиратский трофей.
— Да ты гроза пиратов! — воскликнул Дарс с восхищением.
— А я тебе разве не говорил об этом?
— Ты сейчас серьёзно? — недоверчиво покачал головой.
— Абсолютно.
— Вот никогда бы не подумал, — пробормотал он с удивлением.
— Пора возвращаться. Ты со мной?
— Нет, я лечу в Нордорию. Разговор есть с моими, — ответил он, избегая моего взгляда.
— Смотри сам, как знаешь.
— Завтра прилечу к тебе. Вместе полетим на остров, — пообещал он.
— Договорились.
Флаер взмыл в ночное небо, унося меня прочь от Таргорода.
Утром проснулся от того, что Айли тихонько тормошила меня за плечо.
— Папа, — шептала она, — просыпайся. Хочу тебе что-то рассказать.
— Что случилось, малышка? — сел на постели. Все уже давно проснулись и разошлись по своим делам. В доме, похоже, остался один из взрослых.
— Мне приснился сон, — серьёзно сказала она. — Там был ты, но… другой. У тебя было другое лицо.
Моё сердце ёкнуло. Неужели её пси-способности позволили ей увидеть то, что планировал?
— Расскажи подробнее.
— Ты был высокий и другой. И улыбался по-другому. Но знала, что это ты. Внутри ты был тот же самый, — объясняла она с детской серьёзностью.
— И что ты об этом думаешь?
Айли помолчала, сосредоточенно сдвинув брови.
— Мне всё равно, как ты выглядишь, — наконец сказала она. — Главное, чтобы ты был моим папой.
— Я всегда буду твоим папой, малышка. Что бы ни случилось.
— Обещаешь? — посмотрела на меня внимательно.
— Обещаю.
Она кивнула и прижалась ко мне сильнее.
— Тогда всё будет хорошо. Верю тебе, — прошептала она с доверием.
И в этот момент я понял, что принял правильное решение.
Дарс прилетел во второй половине дня. Немного злой и взвинченный. Не стал его расспрашивать — по лицу было видно, что разговор с жёнами прошёл не лучшим образом. Просто молча кивнул ему и начал готовиться к вылету.
К старику на остров мы с Дарсом отправились на глайдерах. Лететь туда на флаере не рискнул. Не доверял старику от слова совсем и опасался, что он может попытаться захватить как флаер, так и челнок. Кроме того, сильно подозревал, что старик совсем не так прост, как кажется. Именно по пути на остров мы это с Дарсом и обсуждали.
— Рик, — сказал Дарс через связь, когда мы набрали высоту, — ты действительно думаешь, что старик может быть опасен?
— Более чем уверен, — ответил ему, корректируя курс. — Слишком много совпадений. Помнишь того типа с нейросетью в торговой палате Калтанга?
— Конечно, помню. Ты его прикончил, — припомнил он с мрачной усмешкой.
— Вот именно. Мне всё больше кажется, что он всё время работал на этого старика.
Дарс помолчал, явно обдумывая мои слова.
— Но зачем старику он был нужен? Он же два века сидел на острове как отшельник, — недоумённо протянул он.
— А вот это и есть главный вопрос, — покачал головой, хотя Дарс этого не видел. — Знаешь, долго думал о том, зачем Хазгу устанавливать ему нейросеть, и пришёл к выводу, что незачем. Хазг и без него мог здесь найти себе рабов.
— Тогда зачем?
— Скорее это Хазг был нужен старику, чтобы с его помощью избавляться от неугодных. Подумай сам — кто лучше всего может заставить неудобных местных исчезнуть без лишних вопросов? Пропали и пропали. Все знают, что их похитили звёздные люди.
— Работорговец, — понял Дарс с горечью. — Людей просто увозят отсюда как рабов, и все думают, что так случайно получилось.
— Именно. Кроме того, у меня складывается впечатление, что старик на острове не только контролировал серебрушки. Он вообще контролировал ситуацию на планете через своих людей, разбросанных по разным городам.
— Ты думаешь, их много? — с беспокойством спросил он.
— Не знаю точно, но подозреваю, что да. Вспомни, как быстро он узнал о киборге, о нас, о ситуации в Таргороде. Откуда у отшельника такая информированность?
Дарс задумчиво промычал:
— Действительно, странно. А что насчёт нейросетей? Зачем он их всем устанавливал?
— Вот это для меня остаётся открытым вопросом, — признался. — Контроль? Связь? Или что-то ещё? Но точно не из доброты душевной.
— Может, через них он мог управлять людьми? — предположил Дарс.
— Возможно. Или собирать информацию. Сложно сказать, но связь на таком расстоянии без рации невозможна. Он поддерживает с ними связь, скорее всего, с помощью килибров.
— Чёрт, — выругался Дарс. — Получается, мы летим к настоящему кукловоду, который два века дёргал за нитки на этой планете?
— Похоже на то. Поэтому и не хочу лететь на флаере. Слишком ценная цель для него.
Мы летели над морем, и вскоре на горизонте показался знакомый архипелаг. Острова выглядели спокойно, но знал, что внешность обманчива.
— План действий? — спросил Дарс напряжённо.
— Встречаемся со стариком, как договаривались.
— А если он попытается нас задержать силой?
— У него есть тенеморы и приматы, но против нас двоих с полным комплектом оружия они вряд ли устоят. Главное — не дать ему застать нас врасплох, — объяснил с уверенностью.
— А что насчёт сделки? Ты действительно готов пройти его процедуру? — озабоченно поинтересовался он.
Помолчал, обдумывая ответ. Желание вернуть прежний облик было сильным, но риски…
— Да, готов. Несмотря на все риски.
— Рик, а что если это ловушка? Что, если он работает на того же аварца, что и киборг? — с волнением спросил Дарс.
Эта мысль уже приходила мне в голову, но отмёл её.
— Маловероятно. Аварская разведка охотилась за ним, помнишь? Зачем им понадобилось захватывать собственного агента?
— Может, они не знали, что он их агент? Или он их обманывал? — настаивал он.
— Нет, не думаю.
Мы приближались к острову, и уже мог различить знакомые очертания построек. Всё выглядело так же, как в прошлый раз, но интуиция подсказывала, что что-то изменилось.
— Дарс, видишь что-то необычное?
— Кажется, на острове больше движения, чем обычно. Приматы что-то таскают, — напряжённо ответил он.
Присмотрелся внимательнее. Действительно, несколько обезьян переносили какие-то ящики между зданиями.
— Готовится к чему-то, — пробормотал. — Или к встрече с нами, или к отъезду.
— Что будем делать? — решительно спросил Дарс.
— Садимся, как планировали. Но ты готовишься к быстрому отлёту в любой момент.
Мы начали снижение, направляясь к знакомой площадке. В воздухе чувствовалось напряжение, словно сама атмосфера острова изменилась с нашего последнего визита.
Кадар уже ждал нас на берегу, опираясь на свою трость.
Похожие книги на "На границе империй. Том 10. Часть 9", "INDIGO"
"INDIGO" читать все книги автора по порядку
"INDIGO" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.