На границе империй. Том 10. Часть 9 - "INDIGO"
Глаза торговца сразу стали хитрыми.
— Действительно, была такая диковинка. Очень необычная вещь.
— Он у вас?
— Где-то был… — уклончиво ответил Гарен.
Сердце ушло в пятки. Он стал рыться сначала под прилавком, а потом ушёл на склад.
— Вот, нашёл! — сказал он оттуда и после чего принёс искомое.
Уже достал кошель на радостях, но, когда увидел, что он принёс, понял, что явно поторопился в своих ожиданиях. Это был действительно скафандр. Вернее, его остатки. И этим остаткам было лет двести, никак не меньше. К моему скафандру это не имело совсем никакого отношения.
— Спасибо, это совсем не то, — разочарованно покачал головой. — Может, есть ещё что подобное?
— Нет, только это, — ответил купец.
Выходя из лавки, почувствовал смешанные эмоции. С одной стороны, двести лет — и нашёлся, а с другой — сколько здесь ещё может оказаться подобного добра. Это ещё больше усложняло мои поиски.
Встретился с Дарсом в условленном месте недалеко от лавки Гализа.
— Ну что, есть новости? — спросил он.
— Нет. Вернее, есть, но оказалось совсем не то, — и разочарованно вздохнул.
— Рыбаки помнят находку, — кивнул Дарс. — Говорят, Кортен, что его нашёл, ещё долго хвастался. Но подтвердили — сдал в стражу.
— Искин мне об этом уже сообщил, но это пустышка. Остатки скафандра двухсотлетней давности.
— Жаль. Рик, должен тебе кое-что рассказать… — сказал Дарс и при этом опустил голову, как нашкодивший школьник.
Когда Дарс только подошёл, сразу почувствовал что-то не то. Его походка, взгляд — всё выдавало внутреннее напряжение. А когда он ещё опустил глаза, понял: что-то произошло.
— Рик, — начал он тяжело, — ты ведь понимаешь, что должен был, это сделать. Не мог я не отомстить за Ини.
И здесь я всё понял. Зачем он прилетел сюда вместе со мной и что за разборки у него вчера были с жёнами.
— Понимаю тебя, но ты должен был мне сказать.
— Знаю, но я не был уверен в тебе, а я на могиле обещал отомстить за Ини и её малышку, — виновато потупился Дарс.
— И что?
— Рик, я опоздал. В доме оказалось пусто и много засохшей крови.
— Крови?
— Да. Рыбаки мне рассказали подробности — это сделал Тагир. Он вырезал всех, кто находился в том доме. Даже Риуса убил, нашёл его спрятавшимся у гримов и убил, — мрачно рассказал мне все подробности Дарс. — Помешать ему никто даже не пытался.
Честно говоря, я не знал, как воспринять эту новость. С одной стороны, мои бывшие жёны — это однозначно заслужили, вот только их дети — они ведь ни в чём не были виноваты. Понимал и Дарса — жажда мести после смерти его сестры была естественной для него. Это для меня сейчас это уже не имело значения, а Дарс помнил кто навел киборга на его сестру. Мне стало понятно, где прятался киборг после портового склада. Он ждал, что я вернусь к бывшим жёнам, чтобы встретить там меня. Но я даже не думал к ним возвращаться.
В алгоритмах двухсотлетней машины, видимо, они значились как моя семья, и я должен был к ним вернуться. К тому же я им это им пообещал. Машина просто не понимала, что жёнами я их больше не считал, а дети у них не от меня, или просто игнорировала данную информацию как несущественную. Считая, что раз жёны мои, значит, и дети тоже мои. А то, что у дочек Малаха дети от меня, он посчитал несущественным. Наверняка такие нюансы в него просто не заложили создатели, посчитав их ненужными для боевой машины.
И когда я не появляюсь там и он понимает, что я не вернусь, и тогда он решает устранить всех. Наверняка решив, что после такого непременно выйду на него и стану мстить за них. Но я и после этого не появляюсь. Тогда он решает действовать по-другому. Как именно — мы с Дарсом уже знали.
— Что сделано, то сделано, — ответил Дарсу после паузы. — Вернёмся к текущим задачам.
Хотя на душе почему-то было скверно, в моих планах было поговорить с ними насчет насчет скафандра, но стало понятно, что этим планам не суждено сбыться.
Мы отправились к лавке Гализа. Гализ встретил нас весьма настороженно. Особенно меня. Его глаза метались между нами, словно он пытался понять, что нам от него нужно.
— Добро пожаловать, — проговорил он натянуто. — Что ищете? Кто-то заболел?
— Гализ, ты чего? Это же Дарс. Не узнал, что ли? — удивился друг.
— Узнал, — ответил он и вновь посмотрел на меня.
— Это Рик, вы вроде уже виделись? — спросил Дарс, видя, что Гализ смотрит на меня.
— Привет, Гализ, — поздоровался в ответ. — Ты чего?
— Да так… — ответил он. — Живой, значит…
— Живой и здоровый. Как видишь. Дружище, что с тобой? — нахмурился я.
— Да так. Думал, он убил тебя, — как-то тяжело и облегчённо одновременно ответил лекарь.
— Ты про Тагира?
— Да.
— Мы с ним встретились снова, в пустыне, и там прикончили его. Дарс вон его голову себе забрал. Так что можешь не переживать на этот счёт. Он больше сюда не вернётся.
— Тогда что хотели? Вроде оба не ранены? — спросил он с явным облегчением.
— Скафандр, — честно ответил ему. — Возможно, женщины, что собирают для тебя траву на побережье, нашли его несколько лет назад.
Лицо Гализа стало ещё более напряжённым.
— Не знаю, о чём вы говорите.
Лекарь колебался, явно взвешивая варианты. Гализ хотел что-то сказать, но передумал и замолчал, изучая наши лица. Было видно, что он что-то скрывает.
— Не знаю, о чём вы говорите, — повторил он, но голос звучал неуверенно.
— Гализ, — мягко сказал Дарс, — мы готовы хорошо заплатить. Это действительно важно для нас.
Лекарь долго молчал, явно борясь с собой. Потом неожиданно спросил:
— А у вас есть полевой хирург?
Полевой хирург? Удивлённо посмотрел на Гализа. Эта вещь была совсем не из этого мира, и откуда Гализ в принципе мог знать о её существовании?
— Полевой хирург? — переспросил Дарс, стараясь сохранить спокойный тон. — Что это такое?
— Не притворяйтесь, — серьёзно сказал Гализ. — Если у вас есть такое устройство, готов обменять.
— Обменять на что? — спросил Дарс.
— На то, что вы ищете, — загадочно ответил лекарь.
Дарс и переглянулись. Было очевидно, что Гализ знает больше, чем говорит.
— Гализ, — сказал осторожно, — откуда ты вообще знаешь о существовании полевого хирурга?
Лекарь помолчал, явно раздумывая, стоит ли нам говорить правду.
Глава 24
— У меня умирающий пациент, — наконец сказал он. — Внутренние повреждения, которые не могу вылечить обычными средствами. Мне нужно что–то более совершенное.
— Это не отвечает на мой вопрос, — настаивал я в ответ. — Откуда ты знаешь о полевом хирурге?
— Я… — Гализ замолчал, потом тяжело вздохнул. — Хорошо. Искин сообщил мне о них и о том, что вы ищете.
— Покажи скафандр, — потребовал я.
— Нет! Сначала полевой хирург, — упрямо замотал головой Гализ.
— Покажи скафандр, и мы обсудим, — добавил Дарс.
Гализ колебался, но потом отказался окончательно.
— Что думаешь? — спросил Дарс, когда мы вышли из лавки и отошли на безопасное расстояние, чтобы он нас не мог слышать.
— Ничего не понимаю, — мрачно ответил ему. — Полевой хирург — откуда он знает о нём? Нет, я допускаю, что местный искин что–то может знать об этом, но к искину здесь кого попало не допускают. Лишь небольшая кучка избранных. Гализ в их число не входит. Это я сегодня точно выяснил. Они, кстати, в тюрьму после того, как я сменил коды, попасть не могут.
— Вот горе–то у них, — усмехнулся Дарс.
— Кстати, а ты куда остальных заключённых дел?
— Отпустил. Куда я мог их деть? Нас ведь только Малах интересовал. Они следом за мной покинули ратушу, а что с ними стало дальше — без понятия, — пожал плечами друг.
— Ясно. Что будем делать с ним?
— Нет, ну силой отнимать у него считаю неправильно. Придётся мне лететь до флаера за полевым хирургом.
— А если у него что–то не то? — с сомнением я покачал головой.
Похожие книги на "На границе империй. Том 10. Часть 9", "INDIGO"
"INDIGO" читать все книги автора по порядку
"INDIGO" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.