Драконья сталь. Дилогия (СИ) - Геярова Ная
Дэй ничего не ответил. Он шел молча, внимательно осматриваясь по сторонам.
Когда мы пересекли узкий зеленый коридор, впереди открылся большой светлый зал. Купол его был зеленым от лиан, оплетавших стены и потолок, но сквозь них пробивались солнечные лучи, создавая внутри ощущение живой мозаики из света и тени.
В центре зала располагалась сцена, к которой вела широкая лестница с очень широкими ступенями. На возвышении стоял золотой трон. У меня мурашки по коже прошли – я уже видела такой.
Трон с замысловатыми древними символами, в спинку которого был врезан большой черный кристалл. Может, я ошибаюсь, но практически такой же трон, только значительно больших размеров, я видела в Золотом Городе Райша. И кристалл там был – правда, немного другой, – именно он помог спасти Кайканара.
Интересно, где сейчас маг жизни?
Нет, больше интересно другое – почему все в этом замке так напоминает мне обитель золотых драконов? Хотя, подождите... Эйла говорила, что они знают, где находятся черные драконы. Вероятно, все, что я вижу – эту магию, энергию, удивительную архитектуру, – они взяли у драконов.
А что, если именно драконы научили их всему?
Это значит, что дайкари очень тесно с ними связаны. Намного теснее и серьезнее, чем говорила Эйла.
Вероятно, дайкари – жрецы черных драконов. Тогда становится понятно, откуда столько силы и почему они скрываются от остального мира.
Я подняла голову, глядя на трон. В нем сидел статный, крупный мужчина – на вид не старше сорока пяти лет – с проницательными темными глазами и черными, как смоль, волосами, заплетенными в длинную косу. На мужчине был черный плащ с золотой эмблемой.
Рядом, на ступень ниже, в троне поменьше, сидела женщина в красивом черном платье с золотым рисунком в виде незнакомых мне элементов. Мне все больше казалось, что все эти символы как‑то взаимосвязаны. Слишком много их везде: на стенах, полотнах, плащах и даже на платьях.
Женщина с интересом смотрела на нас. Черты лица у нее были мягкие, черные длинные волосы волнами обрамляли красивое лицо.
Смотря на нее, я точно поняла – это мать Эйлы. Они оказались очень похожи. Особенно заметно это было сейчас, когда дочь стояла в шаге от нее.
И да, такой я видела Эйлу впервые.
На ней было длинное платье из легкой ткани, отливавшей серебром. Черные волосы лежали свободными волнами – такими же, как у матери. И точно такие же символы украшали лиф платья.
Девушка стояла, глядя на нас: плечи расправлены, подбородок чуть вскинут, взгляд – гордый и спокойный. Сейчас уже не оставалось никаких сомнений – это дочь правителя.
И это – наша целительница Эйла.
– Офигеть... – протянул Николас.
Судя по лицам Дэя и ребят, они испытали точно такое же изумление.
Но долго пребывать в этом состоянии нам не дали.
Правитель медленно положил руки на подлокотники трона и внимательно осмотрел нас, после чего глухо произнес:
– Меня зовут Аширашир Шаргхэлиссар. Я являюсь правителем земель народа дайкари.
«Земель?! – мелькнуло у меня в голове. – То есть даже не города, а земель?! И это не просто селение, а целый народ! И все это Эйла умолчала... Но почему?»
А в зале в это время продолжал звучать голос правителя:
– Капитан Дэй Каэрдон, сын императора Каэрдона и будущий принц Виренаара. Вы пришли в земли народа дайкари, приведя с собой измененного мага и целый отряд молодых бойцов. Я уж не спрашиваю, какие линии судеб свели вас с отреченной от моего рода, но хотел бы узнать, что привело вас к нам. И я надеюсь услышать правду, хотя память мне подсказывает, что маги вашего мира не слишком‑то любят ее говорить.
Дэй слегка поклонился:
– Для меня честь узнать вас лично, Аширашир Шаргхэлиссар. И я готов открыто и честно отвечать на любые ваши вопросы. Но прежде позвольте задать вам всего один. Это очень важно для меня.
Правитель нахмурился; по лицу его прошла едва заметная тень раздражения, но он коротко кивнул:
– Спрашивайте, капитан.
– Вы сказали об измененном в моем отряде, которого мы привели с собой. Скажите, что с ним?
Правитель перевел взгляд на Эйлу.
Та продолжала стоять неподвижно, глядя прямо перед собой.
Аширашир откинулся на спинку трона, поиграл костяшками пальцев по подлокотникам и усмехнулся:
– Ваши жизни висят на волоске, капитан Дэй, а вы беспокоитесь о человеке, которого привели к нам практически мертвым?
– Этот человек – один из членов моей команды, – спокойно ответил принц. – А я переживаю за каждого из них. Эйла говорила, что вы мудрый правитель и что ваш народ обладает древними знаниями, которые могут спасти его. Именно поэтому мы привезли измененного с собой.
Правитель коротко хмыкнул, прищурив глаза:
– Это все, что Эйла говорила о моем народе?
Дэй слегка откашлялся:
– Она говорила, что вы храните древние знания и что вы – мудрый правитель, а ваш народ, хоть и не впускает к себе чужаков, не лишен уважения к доблестным воинам. Зейн был бесстрашным бойцом – он рискнул жизнью ради спасения своего лучшего друга и моего брата. Он был честным и открытым, и я надеялся, что вы сможете уничтожить засевшее в нем зло.
Взгляд правителя стал еще более пристальным. Аширашир помолчал, а потом медленно произнес:
– Я вас услышал, капитан... Не переживайте за вашего бойца. Он находится под наблюдением наших лекарей. Сейчас лучше подумайте о себе и остальном отряде. Нужно ли вам повторить мой вопрос? Вы ведь пришли сюда не только из‑за вашего бойца. Я надеюсь услышать правду. Ложь на моей земле может стоить вам жизни. Так что хорошо подумайте, что будете мне отвечать.
– Мне не нужно думать, – твердо заявил Дэй. – Правде не требуется время. Мы пришли просить помощи у вашего народа.
Правитель приподнял одну бровь:
– Помощи? А разве Эйла не говорила вам, что мы не принимаем чужаков и не помогаем им?
У Дэя дернулась щека, но он продолжил:
– И все же я пришел с надеждой. Я знаю, что шансов у нас мало. Но наш мир рушится. Искаженная магия уничтожает деревню за деревней, город за городом. Она выжигает землю, меняет людей, разрушает все, к чему прикасается. Мы думали, что сможем ее одолеть... и ошиблись. – Он глубоко вдохнул, потом выдохнул: – Сейчас я понимаю, насколько мы просчитались. Мы решили использовать для помощи драконов... нашли золотую стаю и...
Правитель прищурился:
– И?.. – голос его стал грозным.
– Стая попала в руки предателей, – честно признался Дэй.
– Подчиненная стая? – хрипло поинтересовался Аширашир.
– Да, – выдохнул капитан. – Мы использовали оставшуюся у нас с древности драконью сталь... Теперь я понимаю, насколько мы были неправы. Общаясь с Эйлой, я многое осознал. Ее знания открыли мне глаза. Я восхищен и поражен ее мудростью и магией...
– Как много лестных слов, – прервав голос Дэя, гулко произнес правитель. – Но в одном вы правы, капитан: вы действительно просчитались – еще тогда, когда решили завладеть стаей через обман и подчинение. Вы привыкли покорять и подавлять... И после этого пришли просить нас о помощи?!
Дэй тяжело выдохнул.
– Я осознаю свою ошибку. И это полностью моя вина. Я готов за нее отвечать.
– Допустим, – Аширашир поморщился. – Какую помощь вы ожидаете от дайкари?
– Мы пришли с надеждой, что вы услышите нас... и поможете договориться с черными драконами, – выпалил Дэй.
Правитель подался вперед. В его глазах сверкнули молнии.
– С черными драконами? После того как ваши маги подчинили золотых, вы решили использовать и черных?
– Мы идем к ним не с обманом, – прямо произнес Дэй. – Мы хотим мира. Мы готовы просить, и если нужно – я буду умолять за свой народ. Я не желаю покорять драконов, я прошу вас помочь вступить с ними в переговоры. Они – наш единственный шанс спасти страну. И если за это придется заплатить чьей‑то жизнью, я готов отдать свою.
Правитель Аширашир молча созерцал капитана.
Минута. Две. Три. Мне казалось, я слышала тяжелое дыхание всей команды.
Похожие книги на "Драконья сталь. Дилогия (СИ)", Геярова Ная
Геярова Ная читать все книги автора по порядку
Геярова Ная - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.