Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа (СИ) - Завгородняя Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Поэтому, сегодня я взял на себя смелость и заказал объявления во всех газетах столицы, где сообщил о нашей помолвке с леди Фанни, — тем временем закончил Белтон.

Я мысленно скрипнула зубами, а Тео бросил на меня довольный взгляд, который я сочла неискренним, потому что успела заметить тлеющее недовольство в самой его глубине.

Ну, конечно, дракону сейчас несладко. Надо еще отыскать шкатулку, а дело это, кажется, непростое.

— Ну, наконец-то! – одобрил действия будущего зятя до сих пор молчавший сэр Джонатан.

— Да. И полагаю, после ужина, если вы не против, мы можем обсудить детали предстоящей свадьбы, — сказал Белтон, и я стиснула крепче, чем надо, вилку.

— Леди Фанни просто светится от счастья, — произнес тихо Уиндем. Его темный взгляд скользнул по моему лицу. Кажется, он чувствовал мое нежелание выходить за Белтона, но при этом не усмехался, а будто сочувствовал мне.

Или своему кузену?

— Итак, свадьба дело решенное. И я не могу не сказать, как рад, — произнес лорд Тилни. – После бала у леди Денвор, признаюсь, я был в смятении! Мне казалось, вы передумали…

— Разве я мог? – Драконище продолжал издеваться. – Кто, находясь в здравом уме, откажется от такой красоты, как ваша дочь? – спросил Тео и снова посмотрел на меня. А в глазах ну ни капельки восхищения этой самой красотой.

Стоит ли говорить, что я едва выдержала этот ужин и почти обрадовалась, когда отец, то есть лорд Тилни, увел Белтона в свой кабинет, предоставив нам с матушкой развлекать драконьего кузена.

Глава 7

О чем можно так долго разговаривать?

Сидя за столиком и следя, как леди Тилни раздает карты, я то и дело отвлекалась, постоянно вспоминая Теодора, который застрял в кабинете сэра Джонатана. Прошел целый час – его мы провели сначала за беседой на светские темы: природа, погода и прочее, тут ни о чем ином не говорят, если плохо знают друг друга, а мы с леди Гарриет совсем не знали загадочного Габриэля Уиндема. Затем матушка предложила игру в вист, во время которой принялась осторожно выпытывать у гостя о делах его кузена.

Леди Тилни, конечно, была осведомлена, что Белтон сказочно богат, даже по нашим дворянским меркам, но ей, видимо, непременно хотелось, снова и снова, получать подтверждение этого факта. А уж кто, как не ближайший родственник, может рассказать приятные подробности?

Кажется, матушка Тилни гордилась столь удачным союзом и полагала, что дочери повезло.

Книгу Гарриет, конечно же, не читала. Поэтому и не знала, к чему в итоге приведет столь желанный ее алчности брак.

Я же пыталась отвлечься и узнать Риэля получше. Не отказывала себе украдкой рассматривать гостя. Почему, украдкой? Потому что приличной девушке, а Фанни с ее воспитанием, должна быть именно такой, не пристало излишне пристально глазеть на мужчину, пусть и будущего родственника. Особенно в свете того, что она уже, увы, помолвлена.

Габриэль Уиндем был красив. Сейчас, когда мы сидели так близко друг от друга, я еще больше убедилась в невероятной схожести кузенов. Но смотрел лорд Уиндем мягче. Я бы даже сказала, с каким—то теплым интересом. Он был не в пример любезнее и, как мне показалось, сдержаннее лорда Белтона, хотя тоже был драконом.

За ужином Уиндем уголь не жевал – это мне, кстати, понравилось. Возможно, его дракон был слабее, чем у Тео. Но так или иначе, Риэль вызывал у меня симпатию. Они с братом составляли схожесть во внешности, но полную противоположность в характерах.

Когда к матушке подошел один из лакеев и принес ей на подносе какое-то приглашение – у меня появилась возможность отдохнуть от виста и просто пообщаться с Уиндемом. Так как леди Тилни, конечно же, извинившись перед нами, ушла, чтобы дать ответ на приглашение, присланное герцогом Орским. Последнего я помнила по нашему приятному знакомству на балу у леди Денвор.

Оставив меня под присмотром лакеев, стоявших в ожидании у стены, матушка удалилась, а я не удержалась от вздоха облегчения и тут же поймала заинтересованный взгляд дракона.

— Мне кажется, или вам наскучила игра? – спросил он, откладывая карты.

— Не люблю вист, — призналась откровенно.

— Предпочитаете проводить время за чтением или музыкой? – предположил Уиндем.

Ни то ни другое, хотелось ответить, но я вовремя прикусила язык. Вот что я ему скажу? Что все мои предпочтения остались в том, другом мире? Что в этом мне не так легко освоиться и что я и то и дело забываюсь, и совершаю ошибки?

— Мне больше нравится танцевать, — выпалила то, что первое пришло в голову.

— Значит, балы. – Габриэль улыбнулся. – Все девушки любят танцевать!

— О, да! – Я улыбнулась в ответ. – Разве может быть что-то более прекрасное?

А про себя подумала: может. Джинсы, интернет, мобильные телефоны, отсутствие всех этих скучных церемоний и условностей! Просто нормальная жизнь нормального человека, каким была я, когда была просто Таней.

Когда не ценила то, что имею.

— Если была бы такая возможность, я бы немедленно пригласил вас на танец, — проговорил мой собеседник.

Я моргнула и вернулась в книжный мир, выдавив очередную улыбку и успев подумать, почему Теодор не может быть таким любезным, как его кузен? Возможно, тогда бы мы с ним могли договориться! Но нет. Белтона не изменить. Чурбаном был, чурбаном останется.

Возвращение в гостиную матушки привело меня в чувство. Я собралась, напомнив себе, что не имею права раскисать. Вот решу проблему с замужеством, а потом буду пытаться найти способ вернуться в свой мир. Ведь если я попала в этот, должен быть вариант, как вернуться назад, не так ли?

— Милая Фанни! – Матушка просто светилась от счастья. – Завтра вечером мы приглашены на прием к герцогу Орскому.

— Вот видите, леди Фанни, — обратился ко мне Уиндем, — завтра вы будете танцевать! Мечты сбываются!

— О, да! – повторилась я и вздохнула.

Глаза леди Гарриет светились от восторга. Кажется, она была счастлива. Конечно же, приглашение от самого герцога! А он стоит выше, чем леди Денвор на иерархической лестнице. А значит, еще ближе к его величеству. Вот леди Тилни и расцвела от радости. Мне же стало немного тошно.

— Я уже сообщила новость супругу и лорду Белтону! – Матушка села за игральный стол и, собрав карты, принялась их хорошенько так тасовать. – Сэр Теодор был столь любезен, что сообщил мне о своем намерении завтра договориться с его светлостью о возможности объявить о вашей помолвке во всеуслышание во время бала.

Я мысленно скривилась.

— Зачем? – уточнила небрежно. – Утром эта новость появится во всех газетах! – А у самой сердце забилось еще быстрее.

Бал у Орского! Ну, конечно же! Он тоже был в книге!

Мне хотелось рвать и метать от ярости, но я лишь сильнее сжала руки в кулаки, спрятав их под столом, чтобы никто не заметил моего отчаяния.

— Ты не понимаешь, Фанни! Это такая честь! Это будет правильно и…

Матушка говорила что-то еще, а я пыталась не разреветься. Ведь получалось, что сюжет идет так же, как и шел! Я ничего не изменила в романе! И пока, увы, моя гибель приближалась семимильными шагами!

Леди Тилни так увлеченно тасовала колоду, что несколько карточек из колоды упали на пол. Она не заметила, но увидел Габриэль. Он наклонился, чтобы поднять карты, а когда распрямил спину, бросил на меня странный взгляд. Я охнула и поспешно разжала пальцы, сжатые в кулаки, сообразив: только что дракон заметил мое смятение.

Взгляд Уиндема стал заинтригованным. Он вопросительно посмотрел на меня, но я поспешно отвела глаза, а матушка, поблагодарив дракона, вернула карты в колоду и, перетасовав, принялась раздавать.

***

Он помнил ее вежливую улыбку и совершенно противоположный улыбке взгляд, когда они прощались во дворе дома четы Тилни. Наверное, Тео должно было быть все равно, как она смотрит на него и вообще, как относится. Но отчего-то Белтону стало не по себе. Он понял, что злиться. Этим своим взглядом девчонка Тилни вывела его внутреннего дракона из равновесия. Забираясь в экипаж, Тео никак не мог принять подобное отношение.

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Злодейка твоего романа (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка твоего романа (СИ), автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*