Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна

Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна

Тут можно читать бесплатно Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пока Егорка уплетал тёплый пирог, я выдвинула ящик старого комода, где припрятала главное доказательство нашей будущей победы. Изящно выломанный кусок дубовых перил, завёрнутый в чистую тряпицу, лежал там, словно трофей.

– Вот он, кол в избыточное самомнение дартиумовских Варваров! – торжественно объявила я, разворачивая «экспонат». – Помнишь вчерашнего важного гостя?

Егорка кивнул, в его глазах мелькнуло понимание.

– Сегодня, – продолжила я, обводя пальцем скол на дереве, – мы выставим ему счёт. Самый подробный и самый официальный. Фарий! – позвала я со двора уже переминающегося с ноги на ногу нового помощника, которому что-то с серьёзным видом выговаривала вездесущая Лера. – Ты готов к своему первому боевому заданию?

Фарий медленно кивнул, его взгляд скользнул по обломку перил в моих руках.

– Готов, госпожа. Учитывать моральный ущерб несовершеннолетнему, порчу исторического элемента интерьера и… – он едва заметно приподнял бровь, – …опционально: расходы на восстановление душевного равновесия хозяйки?

– Именно! – Я чуть не прыснула от восторга. Парень – клад! Знает всё до мелочей. – И не забудь про амортизацию. Эти перила столько повидали… И ни один «сиятельный» гость не удостоил их таким вниманием! Оформи всё красиво, с печатями. Если надо, нарисуем. И главное – приложи этот трофей. Пусть знает, за что платит.

– Правда – штука приболючая, жалит без разбору, – философски процедил Кузьма Кузьмич, и меня осенило! Моя «русская» магия поработает на благо справедливости!

– Фарий, – хитро прищурилась я, – когда счёт составишь, принеси мне. Я кое-что бонусом добавлю. Чтобы его высокочтимость не засунул ценную бумагу в стол до лучших времён.

Фарий медленно кивнул, его флегматичный взгляд вдруг блеснул редким любопытством:

– Документ будет обладать… уникальными свойствами?

– Именно! – Я уже предвкушала, как Арвар будет отбиваться от официальной бумаги, после того, как я отлакирую её «жужжащей» народной мудростью. – Счёт должен быть не просто оплачен, он должен быть запомнен.

– Будет исполнено, – Фарий аккуратно взял обломок, словно это древний артефакт, а не большая щепка, и, предвкушающе улыбнувшись, направился выполнять моё распоряжение.

– «Порча аристократического имущества силами самого аристократа» – звучит убедительно, – ехидно прокомментировал ему вслед молчавший до этого Залхар и приветственно поклонился: – Вы звали меня, госпожа?

– Да. У меня к тебе очень важное дело.

– Слушаю, – с интересом посмотрел на меня парень, а я оценила умный проницательный взгляд.

– Залхар, ты проявил себя как замечательный специалист, настоящий охотник за лучшими работниками. Лера – яркий тому пример. Поэтому поручаю тебе ключевую миссию: найти Главного Управляющего для будущей гостиницы. Не слугу, а человека солидного внешне и по поступкам. Чтобы гости видели в нём не прислужника, а того, кто внушит им уважение. Того, на кого они не посмеют повысить голос. Чтобы он знал толк и в винах, и в людях, умел разговорить купца и утихомирить буяна одним взглядом. Настоящего хозяина, душу и лицо нашего гостеприимного Двора.

Парень внимательно слушал, его обычно спокойное лицо выражало сосредоточенность. Он кивнул:

– Понял. Нужен человек с сединой у висков и опытом за плечами, как у деда Гриарина, только в гостях разбирающийся, правильно?

– Совершенно верно! – Я удовлетворённо кивнула. Нравится мне этот парень.

– Есть у меня кое-кто на примете, но посоветоваться надо, – задумчиво свёл брови Залхар.

Я согласно кивнула.

– Доверюсь тебе. Уверена, ты не подведёшь. И подумай, кого можно нанять горничными, кого в кухню, кто обслуживать будет, а на кого возложить ответственность за такую работу. Ещё безопасность гостей организовать необходимо. Сам понимаешь, не постоялый двор для простых наёмников открываем. В общем, думай, советуйся. Жду дельные предложения.

– Уяснил, госпожа Альфисса. Всё сделаю, как вы хотите. Сколько у меня времени?

– По Управляющему – самое ближайшее время, одной мне контролировать такие объёмы сложно. По остальным – максимум десять дней. Мне же ещё обучить их всех надо. И да, – многозначительно посмотрела я на молодого человека, – подумай, какую роль ты для себя здесь видишь, когда наш гостиный двор начнёт принимать гостей. Уж больно у тебя глаз остёр да слух тонок, – подмигнула я.

Парень явно опешил от моего вопроса-предложения, но быстро вернул самообладание и скромно улыбнулся:

– Мой слух и глаз всегда к вашим услугам, госпожа. Подумаю, где они принесут наибольшую пользу.

– Подумай, – улыбнулась в ответ и повернулась к приближающимся молодожёнам.

Залхар отвесил положенный поклон и встал немного позади, позволяя мне переключить внимание на семейство Хондер.

Глава 23

– Доброе утро, госпожа Альфисса, – Дария и Айван склонились в почтительном поклоне, их лица сияли нетерпением.

– Здравствуйте. Рада видеть вас в прекрасном расположении духа. Надеюсь, готовы к началу самого важного этапа нашей совместной деятельности? – радушно отозвалась я. Молодые энтузиасты энергично закивали, чуть ли не подпрыгивая от желания проявить себя. – Превосходно! Дария, с письмом и счётом дружишь? – Молодая женщина вздрогнула от неожиданного вопроса, но тут же усердно закивала. – Превосходно! Сегодня твоя задача – составить подробный список всех работников с указанием оговорённой заработной платы и передать его Фарию. В этот же реестр внеси и ваши имена с той оплатой, на которую вы сами рассчитываете, а я позже изучу его и завизирую. Будь честна, оцени свой труд по справедливости: не принижай таланты, но и не завышай аппетиты. Ты – продавец своего труда, а я – его покупатель. Договорились? – подмигнула я. – Если проявишь себя во всей красе, возложу на тебя ответственность за приём и отпуск всяких полезностей. В общем, будешь нашей… завхозом? Или кладовщиком? Как тебе больше нравится?

– Приказчиком, по-нашему, – хихикнула Дария.

– Завхоз звучит посолиднее. Построже, – добродушно подмигнул любимой супруге Айван.

– Тогда буду завхозом. Госпожа плохого не скажет, – смущённо пробормотала девушка, вызвав у меня непроизвольную улыбку умиления.

– В помощники Егора возьми. Пусть постигает азы учёта. Как-никак, сын главного казначея.

Мальчишка от гордости выпрямился по стойке смирно и надул щёки, смакуя открывающиеся перспективы личностного и профессионального роста.

Настала очередь проверить боевой дух и супруга Дарии.

– Айван, – парень вытянулся, как по команде. – Тебе я доверяю архиважную миссию: разыскать лучших мастеров строительства общественных бань или купален, где тут у вас моются, и возвести под их чутким руководством в дальнем уголке поместья роскошнейший оздоровительный комплекс для знатных господ! Только представь! Настоящая парная с дубовыми веничками, исключительно для особо важных персон! Я сама предвкушала восторг от будущего заведения, а Айван удивлённо распахнул глаза, кивая с нарастающим то ли азартом, то ли надеждой. Пришлось добавить мотивации: – Главное, скрупулёзно учись, перенимай их бесценный опыт, чтобы впоследствии сам смог со всем справиться без посторонней помощи. Чтобы я со временем могла уверенно назначить тебя управляющим этого райского уголка.

– Будет исполнено, госпожа! – выпалил Айван, и его медвежья стать распрямилась ещё больше от гордости. Дария сияла, глядя на него. – Найду самых искушённых знатоков банного дела, и воздвигнем купальню, достойную самой знати! Только чтоб без вредных драконов в парилке, а? – добавил он, и все дружно рассмеялись.

– Как знать, – с добродушной ухмылкой отозвался вернувшийся с готовым документом Фарий. – Может, слава о ней так далеко пойдёт, что и сам Император местным оздоровлением не побрезгует.

Смех усилился, а я повернулась к сгорающей от нетерпения Элерии. Стоило мне к ней обратиться, как она, будто повинуясь незримому щелчку, выпрямилась, словно натянутая тетива, а в глазах её вспыхнул азартный огонь.

Перейти на страницу:

Миральд Анна читать все книги автора по порядку

Миральд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ), автор: Миральд Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*