Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) - Павлова Виктория "Эмбертория"

Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) - Павлова Виктория "Эмбертория"

Тут можно читать бесплатно Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) - Павлова Виктория "Эмбертория". Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я сделала шаг назад, но в этот момент почувствовала, как внутри меня что-то щемит. Мне не хотелось уходить, но и оставаться было сложно. Взгляд Теодора, его игривость и уверенность заставляли меня чувствовать себя уязвимой, и я не знала, как с этим справиться.

— Хорошо, — сказал он, и в его голосе звучала нотка понимания. — Завтра я буду здесь, чтобы помочь тебе с твоими растениями и заодно проверим как ты запомнила теорию по травам на практике.

Я кивнула, стараясь скрыть смущение, и, развернувшись, направилась к выходу. Но, покидая оранжерею, я не могла избавиться от ощущения, что этот день стал началом чего-то нового, чего-то, что изменит все.

Ночь прошла в ужасных кошмарах, которые из раза в раз заставляли меня просыпаться в поту и с тугим узлом, затянувшимся внизу живота. Как только я закрывала глаза, мне виделись длинные утонченные пальцы, касающиеся моей талии и поднимающиеся выше, оставляя за собой горячие следы. Глубокий с нотками стали голос шептал мне на ухо, заставляя дрожать. Повернувшись, я видела синие горящие сапфиры в темноте, но руки, опустившиеся ниже, двигались иначе — уверенно и быстро, опускаясь и касаясь самого чувствительного места на теле. Эти движения заставляли меня изогнуться, а горячие поцелуи на шее с другой стороны заставили обернуться в непонимании. В темноте ночи меня встретили изумруды, игриво блестящие, как озорное ехидство.

— Как многое ты позволишь мне сделать, Алисия? — голос Теодора, наполненный интимной настойчивостью, отразился в самом сознании, заставив меня подпрыгнуть и упасть с собственной кровати.

Я вскочила, сердце колотилось, как будто пыталось вырваться из груди. Вокруг царила тишина, но в голове все еще звучали его слова, как эхо, не желающее затихнуть. Я прижала руки к груди, пытаясь успокоить себя, но образ Теодора, его игривый взгляд и уверенные движения не покидали меня.

Собравшись с мыслями, я попыталась понять, что происходит. Это были всего лишь сны, но они казались такими реальными, такими живыми. Я не могла избавиться от ощущения, что между нами есть нечто большее, чем просто дружба. И это пугало меня.

Я встала с кровати, стараясь прогнать остатки кошмара, и подошла к окну. Ночь была темной, но звезды ярко светили, как будто подмигивая мне. Я знала, что мне нужно разобраться в своих чувствах, прежде чем снова встретиться с Теодором. Но как это сделать, когда он уже заполнил мои мысли и сны?

_____________________________________________________________________________________

Обещанные визуалы к последним главам.Как вам? Жду ваше мнение в коментариях

Глава 10. Словно в тумане

Рассвет я застала уже в библиотеке, погруженная в изучение карты ближайших территорий графского имения. Легкий свет пробивался сквозь окна, освещая страницы, и я с удивлением обнаружила, что карта оказалась гораздо интереснее, чем я предполагала. На ней были отмечены не только дороги и леса, но и все лавки и магазины, разбросанные по округе.

Среди них привлекла мое внимание одна, обозначенная ярким символом, который я не могла сразу распознать. Это была лавка алхимика, и называлась она "Зелья и зелья". Достаточно странное название, подумала я, но решила не зацикливаться на этом. В конце концов, она располагалась в самом близком к нам поселении и была единственной в округе.

Я провела пальцем по карте, представляя, как буду бродить по улочкам этого маленького поселка, вдыхая ароматы трав и зелий, которые, возможно, хранили в себе тайны древних знаний. Мысли о том, что я смогу найти там, наполнили меня волнением. Вскоре я решила, что обязательно загляну в эту лавку, чтобы узнать, какие чудеса она может предложить.

Но все мои розовые мечты омрачало только одно: покинуть замок незаметно не выйдет. А посещать лавку в сопровождении не имело смысла — мне нужно было действовать самостоятельно. Главной моей задачей была добыча слезы единорога, и чем больше я об этом думала, тем сильнее меня терзали вопросы. Какой же жестокий человек способен довести этих прекрасных существ до слез, а затем собирать их?

Я представляла себе единорога — грациозного, с блестящей шерстью и сверкающим рогом, который излучает свет. Как можно причинить боль такому созданию? Мысли о том, что кто-то может использовать его страдания в своих корыстных целях, вызывали у меня гнев и печаль. Я не могла понять, как в этом мире, полном магии и чудес, могли существовать такие жестокие поступки.

Внутри меня разгоралось желание не только добыть слезу, но и защитить единорогов от тех, кто мог бы причинить им вред. Я решила, что если мне удастся найти эту слезу, я сделаю все возможное, чтобы выяснить, кто стоит за этим ужасным деянием. Но сначала требовалось разобраться с проблемами повседневными а именно разузнать о сомнительных планах графа ,а еще попробовать выведать у Теодора хоть что-то правды в этом будет возможно мало, но может мне удастся его подловить ?

Собравшись с силами, я направилась на завтрак, надеясь, что Теодор тоже появится. Входя в обеденный зал, я не учла одного: мое воображение, вместо того чтобы поддерживать меня, решило сыграть злую шутку. Теодор уже сидел за столом, и его недоуменный взгляд говорил о том, что он тоже не ожидал увидеть меня здесь в столь ранний час.

Мы сидели друг напротив друга, и в воздухе витала неловкость. Я пыталась сосредоточиться на завтраке, но в голове вспыхивали картины ночных кошмаров, заставляя меня краснеть от собственных мыслей. Воспоминания о том, о его сверкающих глазах в темноте моей спальни заставляли ерзать на стуле от неловкости и то и дело поправлять то платье то приборы.

Теодор, казалось, заметил мою смущенность. Его взгляд был полон вопросов, но он не спешил их задавать. Я же, в свою очередь, старалась не думать о том, как выгляжу в его глазах. Вместо этого я сосредоточилась на еде, надеясь, что завтрак поможет мне собраться с мыслями и подготовиться к предстоящему дню.

Но мысли о скором возвращении графа не покидали меня. Что он решит со мной делать за время своего отсутствия, оставалось для меня неясным. Может, ничего такого граф и не готовит, но липкий страх терзал душу. Я знала, что мне нужно поговорить с Теодором, но как начать этот разговор, когда в голове царил хаос?

— Алисия, ты в хорошем здравии? — поинтересовался Теодор, и в его голосе звучала искренняя озабоченность.

— Просто не выспалась.

— Ночью ты была в своих покоях, — мягкий голос Теодора заставил по спине пробежаться мурашки. Возможно, дело было не только в его голосе, но и в том, что он говорил о моих покоях. Воспоминания снова вспыхнули в голове, и мне хотелось ударить себя по лицу, чтобы вернуть мысли в порядок.

— Это вопрос?

— Нет, это убеждение. Я точно знаю, что ты была в своей спальне.

— Что? — пискнула я, не в силах скрыть удивление.

— Ну, я был этой ночью в библиотеке, и я там был один. А ты либо там, либо у себя, — спокойно разъяснил парень, приподняв на меня недоумевающую бровь.

— А, ну да... да. Как тебе оладьи? — мне срочно нужно было увести разговор от моей спальни.

— Эм... вкусно. С тобой точно все в порядке? Ты вся красная? Может, жар?

— Что... а эм, нет, все хорошо, — попыталась я успокоить его, но Теодор уже встал со своего места и с феноменальной скоростью оказался с моей стороны стола, приложив свою руку к моему лбу.

Я замерла, чувствуя тепло его ладони. Внутри меня разгорелось смятение: его забота была неожиданной и приятной, но в то же время вызывала еще большее смущение. Я не знала, как реагировать, и лишь молчала, пытаясь собраться с мыслями.

— Ты вся горишь, Алисия! — воскликнул Теодор, и его голос звучал полон тревоги.

Не слушая моих дальнейших препинаний и отговорок, он решительно отвел меня в спальню. Оказавшись под тяжестью одеяла, я заметила, что действительно чувствую себя неважно. Казалось, Теодор согнал всех слуг в мою комнату, и они суетились больше, чем при подготовке к балу. Он контролировал процесс, раздавая поручения с такой решимостью, что я не могла не восхищаться его энергией.

Перейти на страницу:

Павлова Виктория "Эмбертория" читать все книги автора по порядку

Павлова Виктория "Эмбертория" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Роза, что Изменила Графа: История Попаданки (СИ), автор: Павлова Виктория "Эмбертория". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*