Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ) - Мун Лесана
— С корыстной, — тянет губы в нахальной улыбке, демонстрируя ровные передние зубы и довольно острые клыки. — Я хочу, чтобы моя женщина наконец-то закончила свои дела и смогла все внимание уделить только мне.
— Твоя женщина? — приподнимаю бровь, игнорируя галопом бегущих по коже мурашек. Знает, гад, где погладить ладошку! — Что-то я не припоминаю, что давала согласие на нечто подобное.
— Это дело времени. Ты — моя пара. Все остальное — приложится, — отвечает самоуверенно.
— Сейчас моя ладошка приложится к твоей щеке, если ты не перестанешь так интимно ее поглаживать, — доверительно сообщаю нахалу.
— Не нравится? — теперь уже герцог провокационно приподнимает одну бровь. — Я могу по-другому.
И, прежде чем я успеваю его остановить, лорд приподнимает мою руку к своему лицу и прижимается горячими губами ровно к середине ладони, там где кожа особенно чувствительная, посылая по моему телу уже даже не мурашек, а каких-то мурашечных слонов.
Выдергиваю руку, пытаясь хмуриться и выглядеть недовольной, но, судя по широкой улыбке герцога, получается у меня не очень убедительно.
— Итак? Адвокат взялся за твое дело? — спрашивает лорд, решив дать мне время прийти в себя.
— Нет, — отвечаю односложно, делая большой глоток чая из чашки.
— Почему? — герцог буквально за секунду теряет все свое хорошее настроение и довольный вид. Садится ровно, хмурая морщинка прорезает межбровье. — С чего бы ему отказываться?
— Сказал, что это заведомо проигрышное дело, поэтому он не возьмётся, — пожимаю плечами. — Не могу же я его заставить. И потом... мне кажется, мы уже это обсуждали.
— Ты — не можешь! — герцог резко встает из-за стола.
— Я уже нашла себе другого адвоката. И, кстати, гораздо лучшего.
— И это хорошо. Но… я вынужден тебя покинуть. Еще увидимся, моя нежная.
И герцог, даже не оглянувшись, покидает кафе. К столику подходит Эльза с заказом. Сгребает монеты, оставленные клиентом.
— Чего это он? — спрашивает у меня.
— Понятия не имею, — развожу руками. И быстро допиваю чай. Дел на сегодня еще полно.
После плотного завтрака я иду заниматься уборкой в новом доме. Хелена выказывает желание пойти со мной. Я не возражаю. Оставив задумчивого Петруччо решать свои дела, мы с подругой большую часть дня проводим с пользой для дела.
А после обеда к нам на пару минут заскакивает Эльза. И сразу, с порога, тычет мне в руку бумажку.
— Это имена, сверишься со своей тетрадкой, я могла немного неправильно записать, в общем, можешь попробовать их пощипать. Возможно, согласятся. Остальные — глухо.
Поблагодарив владелицу кафе и по совместительству мою бухгалтершу, усаживаюсь в кресло и всматриваюсь в лист бумаги, который она дала. Имена и адреса.
Итак. Номер один. Баронесса Анетта Бундургенпур, дал же бог фамилию, ужас какой. К ней я и иду, оставив Хелену дальше заниматься уборкой. Благо, дом баронессы стоит на той же улице, где и купленное мною здание. Просто нужно пройтись.
На прогулку у меня уходит почти двадцать минут. Да уж, улица оказалась длинной. Дом баронессы выглядит каким-то… неухоженным. Трава не кошена, кусты не стрижены. Неужели тут никто не живет?
Калитка не заперта, поэтому я спокойно захожу во двор и сразу иду к входной двери. Стучусь молоточком в виде головы волка. Никто не отвечает. Я делаю вторую попытку. И только тогда слышу шаги за дверью.
— Кто там?! — доносится до меня женский голос.
— Анетта Бун… дур… генпур? — произношу, сделав небольшую заминку на чрезмерном количестве согласных.
— А вы кто?
— Я — Алария Севард.
— Вы ЕГО жена?! Уходите! Уходите немедленно или я вызову стражей! — голос за дверью впадает в истерику.
— Откройте дверь, Анетта, прошу вас, давайте поговорим, — пытаюсь воззвать к здравому смыслу женщины.
— Уходите! Я собак спущу! Прочь!
Становится понятно, что кроме воплей я от нее ничего не дождусь, поэтому хоть и с раздражением, но все же выхожу на улицу, прикрыв за собой калитку. На минутку останавливаюсь, чтобы посмотреть адрес второй женщины. И понимаю, что придется брать экипаж, пешком я туда не дойду.
И тут…
— Прекраснейшая моя, какая приятная встреча!
Закатываю глаза. Ну надо же, как неожиданно. Герцог! У него вообще есть какие-то дела, кроме того, чтобы постоянно попадаться мне на пути? Его Светлость спешивается и подходит ко мне, сверкая белоснежной улыбкой.
— А я как раз собирался еще раз зайти в то кафе, в котором мы с тобой случайно встретились сегодня утром, — лукавит герцог.
— Случайно? — усмехаюсь.
— Абсолютно случайно, — с такой же хитрой улыбкой отвечает мне лорд. — Позволишь проводить тебя?
— Вообще-то я не планировала идти пешком, а хотела нанять экипаж.
— Алария? Это может быть небезопасно, ты чего? — герцог хмурится. — Мало ли кто управляет тем экипажем. Завезет куда-то, обворует, надругается. Приличные леди не ездят в экипажах. И уж тем более, без сопровождения мужчины.
— Значит, я — неприличная, — и разворачиваюсь, намереваясь уйти.
— Постой, — герцог успевает поймать меня за руку. — Давай я тебя отвезу, куда скажешь.
— А разве прилично ехать в одном седле с мужчиной?
По тому, как хитро вспыхивают глаза герцога, понимаю, что задала правильный вопрос.
— А мы будем ехать по тем улочкам, где нас не встретит никто из знакомых, — подмигивает мне. — Соглашайся. Это лучше, чем нанимать экипаж.
Подумав, все-таки киваю головой в знак согласия. В конце концов, не пешком же идти. Герцог в одно почти невозможное движение вскакивает в седло и протягивает мне руку. Вспоминается та ночь, когда он меня так же подвозил из дома неблаговерного. По глазам лорда вижу, что и он вспомнил.
Легко подхватывает меня с земли и усаживает в седло перед собой. Пытаюсь принять хотя бы отдаленно удобное положение. Что за дурацкая блажь вынуждать женщин ездить в седле боком?! Попробовали бы мужики так кататься, небось и разлюбили бы прогулки верхом.
— Прекращай так ерзать! — напряженным голосом советует герцог.
Я прекрасно понимаю его затруднительное положение, все-таки трижды была замужем, не невинная девица. Но и висеть над копытами коня на одном полупопии тоже не входит в мои планы.
— Пре. Кра. Щай!
— Не могу. Я сейчас съеду вниз, как с горки!
Сильная мужская рука обхватывает мою талию в кольцо, подтягивает меня выше и прижимает к груди герцога.
— Так лучше? — спрашивает очень близко, шевеля дыханием волоски на моем виске и гормоны в теле.
— Значительно, — сижу, как палку глотнула. Но хотя бы уже не сползаю вниз.
— Мне тоже так больше нравится, — мурлычет довольный герцог.
И я вот еще не поняла, мне показалось, что он собственнически погладил большим пальцем мою грудь, или нет. Вот уж… драконище! Позволишь усадить себя в седло, так он уже и грудь гладит!
Глава 19
— Доброго дня, Ваша Светлость! Леди! — приветствует нас какой-то лорд.
Герцог ему милостиво кивает. Не успеваем мы проехать еще и ста метров, как с нами опять здороваются.
— Добрый день, Ваша Светлость! Леди, — дамочка делает книксен и долго провожает нас любопытствующим взглядом.
— «Мы будем ехать по тем улочкам, где нас не встретит никто из знакомых», — цитирую недавние слова бессовестного манипулятора. — Да неужели?
— Разве же я виноват, что им всем дома не сидится? — отвечает наглая морда в лице герцога.
— Действительно. Откуда тебе было знать, — отвечаю в тон.
— Я знал, что ты поймешь, — и подгребает меня еще ближе к себе. Хотя куда уже ближе, я и так, считай, у него на коленях сижу.
— Ваша Светлость, хорошего дня! — очередной лорд жадными глазами рассматривает нашу позу «слипшиеся вареники».
— Отпусти, — шиплю, впиваясь ногтями в тыльную сторону герцогской ладони.
— Нет уж. Ты — моя. Привыкай.
— Или ты меня сейчас спускаешь вниз, или… я кричу, что ты увозишь меня насильно! — выдвигаю ультиматум.
Похожие книги на "Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ)", Мун Лесана
Мун Лесана читать все книги автора по порядку
Мун Лесана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.