Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ) - Мун Лесана

Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ) - Мун Лесана

Тут можно читать бесплатно Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ) - Мун Лесана. Жанр: Попаданцы / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— С корыстной, — тянет губы в нахальной улыбке, демонстрируя ровные передние зубы и довольно острые клыки. — Я хочу, чтобы моя женщина наконец-то закончила свои дела и смогла все внимание уделить только мне.

— Твоя женщина? — приподнимаю бровь, игнорируя галопом бегущих по коже мурашек. Знает, гад, где погладить ладошку! — Что-то я не припоминаю, что давала согласие на нечто подобное.

— Это дело времени. Ты — моя пара. Все остальное — приложится, — отвечает самоуверенно.

— Сейчас моя ладошка приложится к твоей щеке, если ты не перестанешь так интимно ее поглаживать, — доверительно сообщаю нахалу.

— Не нравится? — теперь уже герцог провокационно приподнимает одну бровь. — Я могу по-другому.

И, прежде чем я успеваю его остановить, лорд приподнимает мою руку к своему лицу и прижимается горячими губами ровно к середине ладони, там где кожа особенно чувствительная, посылая по моему телу уже даже не мурашек, а каких-то мурашечных слонов.

Выдергиваю руку, пытаясь хмуриться и выглядеть недовольной, но, судя по широкой улыбке герцога, получается у меня не очень убедительно.

— Итак? Адвокат взялся за твое дело? — спрашивает лорд, решив дать мне время прийти в себя.

— Нет, — отвечаю односложно, делая большой глоток чая из чашки.

— Почему? — герцог буквально за секунду теряет все свое хорошее настроение и довольный вид. Садится ровно, хмурая морщинка прорезает межбровье. — С чего бы ему отказываться?

— Сказал, что это заведомо проигрышное дело, поэтому он не возьмётся, — пожимаю плечами. — Не могу же я его заставить. И потом... мне кажется, мы уже это обсуждали.

— Ты — не можешь! — герцог резко встает из-за стола.

— Я уже нашла себе другого адвоката. И, кстати, гораздо лучшего.

— И это хорошо. Но… я вынужден тебя покинуть. Еще увидимся, моя нежная.

И герцог, даже не оглянувшись, покидает кафе. К столику подходит Эльза с заказом. Сгребает монеты, оставленные клиентом.

— Чего это он? — спрашивает у меня.

— Понятия не имею, — развожу руками. И быстро допиваю чай. Дел на сегодня еще полно.

После плотного завтрака я иду заниматься уборкой в новом доме. Хелена выказывает желание пойти со мной. Я не возражаю. Оставив задумчивого Петруччо решать свои дела, мы с подругой большую часть дня проводим с пользой для дела.

А после обеда к нам на пару минут заскакивает Эльза. И сразу, с порога, тычет мне в руку бумажку.

— Это имена, сверишься со своей тетрадкой, я могла немного неправильно записать, в общем, можешь попробовать их пощипать. Возможно, согласятся. Остальные — глухо.

Поблагодарив владелицу кафе и по совместительству мою бухгалтершу, усаживаюсь в кресло и всматриваюсь в лист бумаги, который она дала. Имена и адреса.

Итак. Номер один. Баронесса Анетта Бундургенпур, дал же бог фамилию, ужас какой. К ней я и иду, оставив Хелену дальше заниматься уборкой. Благо, дом баронессы стоит на той же улице, где и купленное мною здание. Просто нужно пройтись.

На прогулку у меня уходит почти двадцать минут. Да уж, улица оказалась длинной. Дом баронессы выглядит каким-то… неухоженным. Трава не кошена, кусты не стрижены. Неужели тут никто не живет?

Калитка не заперта, поэтому я спокойно захожу во двор и сразу иду к входной двери. Стучусь молоточком в виде головы волка. Никто не отвечает. Я делаю вторую попытку. И только тогда слышу шаги за дверью.

— Кто там?! — доносится до меня женский голос.

— Анетта Бун… дур… генпур? — произношу, сделав небольшую заминку на чрезмерном количестве согласных.

— А вы кто?

— Я — Алария Севард.

— Вы ЕГО жена?! Уходите! Уходите немедленно или я вызову стражей! — голос за дверью впадает в истерику.

— Откройте дверь, Анетта, прошу вас, давайте поговорим, — пытаюсь воззвать к здравому смыслу женщины.

— Уходите! Я собак спущу! Прочь!

Становится понятно, что кроме воплей я от нее ничего не дождусь, поэтому хоть и с раздражением, но все же выхожу на улицу, прикрыв за собой калитку. На минутку останавливаюсь, чтобы посмотреть адрес второй женщины. И понимаю, что придется брать экипаж, пешком я туда не дойду.

И тут…

— Прекраснейшая моя, какая приятная встреча!

Закатываю глаза. Ну надо же, как неожиданно. Герцог! У него вообще есть какие-то дела, кроме того, чтобы постоянно попадаться мне на пути? Его Светлость спешивается и подходит ко мне, сверкая белоснежной улыбкой.

— А я как раз собирался еще раз зайти в то кафе, в котором мы с тобой случайно встретились сегодня утром, — лукавит герцог.

— Случайно? — усмехаюсь.

— Абсолютно случайно, — с такой же хитрой улыбкой отвечает мне лорд. — Позволишь проводить тебя?

— Вообще-то я не планировала идти пешком, а хотела нанять экипаж.

— Алария? Это может быть небезопасно, ты чего? — герцог хмурится. — Мало ли кто управляет тем экипажем. Завезет куда-то, обворует, надругается. Приличные леди не ездят в экипажах. И уж тем более, без сопровождения мужчины.

— Значит, я — неприличная, — и разворачиваюсь, намереваясь уйти.

— Постой, — герцог успевает поймать меня за руку. — Давай я тебя отвезу, куда скажешь.

— А разве прилично ехать в одном седле с мужчиной?

По тому, как хитро вспыхивают глаза герцога, понимаю, что задала правильный вопрос.

— А мы будем ехать по тем улочкам, где нас не встретит никто из знакомых, — подмигивает мне. — Соглашайся. Это лучше, чем нанимать экипаж.

Подумав, все-таки киваю головой в знак согласия. В конце концов, не пешком же идти. Герцог в одно почти невозможное движение вскакивает в седло и протягивает мне руку. Вспоминается та ночь, когда он меня так же подвозил из дома неблаговерного. По глазам лорда вижу, что и он вспомнил.

Легко подхватывает меня с земли и усаживает в седло перед собой. Пытаюсь принять хотя бы отдаленно удобное положение. Что за дурацкая блажь вынуждать женщин ездить в седле боком?! Попробовали бы мужики так кататься, небось и разлюбили бы прогулки верхом.

— Прекращай так ерзать! — напряженным голосом советует герцог.

Я прекрасно понимаю его затруднительное положение, все-таки трижды была замужем, не невинная девица. Но и висеть над копытами коня на одном полупопии тоже не входит в мои планы.

— Пре. Кра. Щай!

— Не могу. Я сейчас съеду вниз, как с горки!

Сильная мужская рука обхватывает мою талию в кольцо, подтягивает меня выше и прижимает к груди герцога.

— Так лучше? — спрашивает очень близко, шевеля дыханием волоски на моем виске и гормоны в теле.

— Значительно, — сижу, как палку глотнула. Но хотя бы уже не сползаю вниз.

— Мне тоже так больше нравится, — мурлычет довольный герцог.

И я вот еще не поняла, мне показалось, что он собственнически погладил большим пальцем мою грудь, или нет. Вот уж… драконище! Позволишь усадить себя в седло, так он уже и грудь гладит!

Глава 19

— Доброго дня, Ваша Светлость! Леди! — приветствует нас какой-то лорд.

Герцог ему милостиво кивает. Не успеваем мы проехать еще и ста метров, как с нами опять здороваются.

— Добрый день, Ваша Светлость! Леди, — дамочка делает книксен и долго провожает нас любопытствующим взглядом.

— «Мы будем ехать по тем улочкам, где нас не встретит никто из знакомых», — цитирую недавние слова бессовестного манипулятора. — Да неужели?

— Разве же я виноват, что им всем дома не сидится? — отвечает наглая морда в лице герцога.

— Действительно. Откуда тебе было знать, — отвечаю в тон.

— Я знал, что ты поймешь, — и подгребает меня еще ближе к себе. Хотя куда уже ближе, я и так, считай, у него на коленях сижу.

— Ваша Светлость, хорошего дня! — очередной лорд жадными глазами рассматривает нашу позу «слипшиеся вареники».

— Отпусти, — шиплю, впиваясь ногтями в тыльную сторону герцогской ладони.

— Нет уж. Ты — моя. Привыкай.

— Или ты меня сейчас спускаешь вниз, или… я кричу, что ты увозишь меня насильно! — выдвигаю ультиматум.

Перейти на страницу:

Мун Лесана читать все книги автора по порядку

Мун Лесана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Развод с драконом, или Каждой твари по паре (СИ), автор: Мун Лесана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*