Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна

Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна

Тут можно читать бесплатно Эту ферму мне муж купил (СИ) - Антоник Татьяна. Жанр: Попаданцы / Юмористическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В смысле? А что, их надо Бэлле Айвери показывать? Девчонка не дождалась, принеслась за час до тебя.

Громко выругавшись и попутно проклиная ветеринара, мы же условились, что я прежде обдумаю, а уже потом вынесу свое решение, поперлась в запертый амбар. Там действительно что-то происходило, потому что стены ходили ходуном.

— Вау, — произнесла ошарашенно, изучая внешность своих любимцев.

— Зоя, эта ящерица меня чуть не подпалила, — заскулил Буран. — Кого ты к нам притащила? Надо быстрее избавляться.

— Ой, ну задел тебя чуток, — ворчливым тоном отозвался Файер. — Счастливчику стыдно.

По рассказам виверна, да и по обстановке стало понятно, что родители из хаски и потомка драконов никакие. Плохо справлялись в подрастающим поколением. Счастливчик словно ощутил, что любимая хозяйка уехала, а эти два проходимца принялись его развлекать. Играли в игру под названием «огоньбол». Точнее, это я ее так окрестила.

Запаниковавший маленький дракончик поджигал все подряд, а Файер тушил под завывания Бурана. Счастливчик же злился еще больше, одаряя амбар и находившихся в нем зверей новыми залпами. Благо не пламенными, а больше дымовыми.

Очевидные факты, что стрелять в спину подло, Счастливчик отверг. Да и метил он не в спину, а в пятую точку. Просто очередью везде сразу получилось.

Мой пес напоминал трубочиста, полностью вымазался в саже.

— Я ведь был в его команде, — жаловался Буран. — Я ведь свой.

— По-моему, — заключил Файер, наблюдая, как резвится возле моих ног дракончик, — он сейчас ни о чем не жалеет.

Схватив виновника за щеки, я принялась его журить, надеясь, что таким образом он со мной заговорит.

— Зачем ты обидел Бурана? Ты же понимаешь, что мог устроить пожар? Нет, не отворачивайся, — вернула стыдливую мордочку к себе, — если будешь так себя вести, накличешь на нас беду.

Взглядом зацепилась за странные порезы и ссадины на чешуе. Они были полузажившими, но я и представить не могла, где бы он такие получил. Странно.

— Миссис Сандерс, — отвлек меня от размышлений один из работников фермы. — Там леди Айвери просится войти. Мы ее не пустили, — он подбородком указал на льнущего ко мне дракона, — но она очень настойчива.

— Эланор? — изумилась я.

— Нет, молодая. Бэлла, кажется, — вспомнил мужчина имя моей гостьи.

— Спасибо, что предупредил, — оторвалась я от животных и поспешила наружу. — Присмотри за ними, пожалуйста. Если есть возможность, то выгуляй.

— Будет исполнено, — поклонился работник.

Я мгновенно собралась и перебирала мысленно вопросы, которые намеревалась задать девчонке. Застала ее и так и не уехавшего с фермы мистера Киндлера. Находясь возле ухоженной, благоухающей и хорошо одетой Бэллы, осознала, как жалко выгляжу на ее фоне. И ее прыщи в глаза не бросаются, потому что от меня разит пылью, потом и золой, а лицо вымазано грязью.

— Добрый день, миссис Сандерс, — поздоровалась со мной дочка Эланор, игнорируя мой цветистый внешний вид.

— Здравствуйте, — устроилась напротив.

Аспида изображала из себя радушную хозяйку, накрыв скромный стол на покосившейся веранде. С одной стороны сидела парочка влюбленных, будто ожидающих расправы. А с другой коршунами водрузились мы, готовые к атаке и тяжелому допросу.

Проникнув в тело Зои, я вечно забывала, что гораздо старше девушки. Смотрела на Бэллу и думала, что мы одного возраста, но какая же пропасть нас разделяет.

— Не будем ходить вокруг да около, — произнесла я, устав еще в гостиной герцога от экивоков. — Энди, мы же договаривались, что прежде чем ты начнешь водить сюда Бэллу, ты дождешься моего решения. А ты, — обратилась к девушке, — ты осознаешь, каких проблем нам доставишь, если твоя мать узнает, чем ты здесь занимаешься?

— Зои, — защищал себя и возлюбленную мистер Киндлер. — Простите, но время не ждет. Представьте, сколько как долго мы могли рассуждать об этом? Да и чтобы вы, наконец, решили?

Я хмыкнула.

— Теперь мы этого и не узнаем. Явно полет моих мыслей начинался между словом «ничего» и заканчивался словосочетанием «содрать шкуру». Буквально, Энди, — добавляла мрачных ноток к своему тону. —

— Миссис Сандерс, — задрожала юная прелестница. — Я готова принести любые клятвы. Поверьте, я на вашей стороне. Между прочим, моя мать и сама согласилась, лишь бы я на вас доносила.

— С-стерва, — клацнула зубами Аспида.

— А ты не будешь? — рассмеялась я.

— Не буду. Это может работать и в обратную сторону, — принялась обещать мне невозможное девушка.

В отличие от нагини, совесть моя и без того в темных пятнах. Принимать новые я не желала, посему решила, что доносы и кляузничества — не моя стихия. Пусть Эланор развлекается, как ей угодно. Я буду заниматься своей фермой, таверной, драконом и прочими радостями. Но предупредить Бэллу не успела.

— Она отправилась на завтрак с Его Светлостью, мистером Мендлером, — объявила наша гостья. — Наверняка они о чем-то договорятся.

— А они и раньше сговаривались? — прищурилась я.

Бэлла нехотя кивнула, подтверждая все мои опасения. Если честно, я буквально погрузилась в какое-то отчаяние. После вечера и ночи, проведенных возле Йена, мне на мгновение показалось, что он неплохой человек. Не без минусов, у кого их нет, но и с очевидным благородством. Его богатство и власть тоже не упали с неба, он работал и много достиг. Прислуга в доме его буквально боготворила. Не зря же его обожали в Хайклере. Видимо, я ошиблась. Благородство Мендлера распространялось на всех, кроме меня и Аспиды. Мы или рыжие, или мешали ему, отказываясь продавать Сандерс-хаус.

— Это и моя вина, — потупила взгляд юная леди Айвери. — Эти ваши первые неурядицы. Мне жаль. Я молча все сносила, терпела, не знаю, что сказать в свое оправдание.

— Я знаю, — задумалась Аспида. — Но вы, ребята, еще не доросли.

— Боги с вами, — закатила я глаза, — хотите сюда приходить, приходите. Я не мать, не наставница и не надсмотрщик. Но если постоянно будете являться, то придется работать. Просто так мешаться нам на ферме не надо.

— Мне нужна помощница, — тут же уцепилась за возможность моя подруга. — С косметикой. Ты согласна?

Естественно, Бэлла согласилась, радуясь открывшейся перспективе. Да и я получила свою выгоду. С этого дня чуть ли не постоянно у нас дежурил настоящий ветеринар.

Почти неделю мы провели спокойно и без злоключений, если не считать пропажу Блуди Дарка. После занятного чтения, я сочла, что не буду добавлять Аспиде волнений. Сама караулила владельца книжной лавки, но его и след простыл. Дракончик рос, не заговорил, рыча на собственном языке, а мрачный маг не появлялся.

За пару дней до открытия таверны мистер Миллер прислал мне записку о том, что мистер Дарк вернулся. Не утерпев, я отправилась в Хайклер, чтобы прижать Блуди к стенке и выяснить его намерения.

— Ты мне соврал, — ворвалась я, не поздоровавшись.

За время его отсутствия, чего себе только не надумала.

— И тебе привет, Зои, — отвлекся от чтения мужчина. — В следующий раз будь аккуратнее с петлями, пожалуйста, — отчитал меня. — Они выполнены специально на заказ и скрипят, потому что я этого захотел. Не рассчитаны на то, что в мою обитель будут вваливаться гневные дамочки. И если честно, я полагал, что перерос подобное явление. — Отложив книгу, он лениво заправил челку за ухо, вздохнул и переспросил. — Что же у тебя произошло? Что стало причиной нелепой злости?

— Ты мне соврал, — повторила я, удивляясь его мертвецкому спокойствию. — Ни словом не обмолвился, что тебя называют преступником. Что ты отбывал наказание за преступления, связанные с черной магией.

— Кто же донес? Его Светлость поди, — догадался Блуди.

— Он, и доказательствами снабдил, — потрясла я выданным фолиантом. — Неужели ты творил такие бесчинства?

— Такие, это какие, Зои? — поднялся со своего места мистер Дарк.

Пусть в лавке и без того было пыльно, темно и грязно, но в эту секунду там словно весь воздух исчез. Образ моего «спонсора» померк. Если раньше я относилась к нему тепло и по-дружески, не слушала досужих сплетен, то прямо сейчас он меня напугал.

Перейти на страницу:

Антоник Татьяна читать все книги автора по порядку

Антоник Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Эту ферму мне муж купил (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Эту ферму мне муж купил (СИ), автор: Антоник Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*