Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ) - Никитина Полина
Надев рабочие рукавицы, бережно опускаю саженец крыжовника в ямку, и почти не дыша, расправляю корни так, чтобы они не загибались. Засыпаю землёй, слегка утрамбовывая её руками.
Закончив с крыжовником, я перехожу к смородине. Откладываю сразу три саженца – решаю посадить их рядом, чтобы в будущем образовалась пышная живая изгородь. Выкапываю три ямки на расстоянии примерно метра друг от друга.
После посадки каждого куста я формирую вокруг него небольшое углубление – лунку для полива. Заодно прошу у мимо пробегающего Криса наполнить водой большую железную лейку.
- Виктория, имей совесть, - возмущается лорд Эллеринг, спускаясь по ступенькам крыльца с кожаной папкой в руках. - Он, вообще-то, на практике, а не бесплатная рабочая сила.
Внутри что-то перемыкает, и я смело подхожу к нему, загадочно поблёскивая глазами.
- Может быть, ты поможешь, дорогой? - вкладываю в последнее слово лёгкую, ни к чему не обязывающую насмешку. И тут же с удивлением отмечаю, как он прикладывает усилия, сдерживая рвущуюся на губы улыбку. - Мне бы водички для полива, а молодой девушке не к лицу таскать тяжёлые вёдра.
Шучу, конечно же. Принесу и не переломлюсь, однако неожиданно лорд принимает правила игры.
- Отчего же? - голос становится ниже и приобретает бархатистые нотки. Делает шаг, приближаясь ко мне почти вплотную. - Помогу, Вика. Но за поцелуй.
Глава 61
Возмущение вспыхивает во мне как спичка.
- Нет уж, я пас, - открещиваюсь, делая шаг назад. - У тебя неподъёмные тарифы.
- Чего? - недоумённо хмурится лорд, хотя не так красноречиво, как в первый раз.
Видимо, привыкает к необычным словечкам попаданки в моём лице.
- Слишком дорого берёшь за простецкую работу, - терпеливо поясняю, а сама внимательно слежу, ожидая подвох. - Думаю, попрошу у Криса или Зика. Хорошие, отзывчивые парни.
Взгляд Эйвара становится острым, как лезвие кинжала. Он делает плавный шаг вперёд, будто перетекая с одного места на другое, и я чувствую, как воздух вокруг нас сгущается от напряжения.
- Хорошие парни, говоришь? - произносит он низким, почти рычащим голосом. - Отзывчивые?
- Вроде того, - вздрагиваю, но не отвожу взгляд. Не лучшее время для капитуляции.
- Что ж, - он усмехается, и эта усмешка заставляет меня похолодеть. В его глазах мелькает что-то, похожее на восхищение, но оно тут же сменяется привычной надменностью. - С этой минуты им запрещено переступать границу моей усадьбы.
Ещё и выделил так “моей”, как будто он сажал здесь каждый кустик и полол клумбы с грядками.
- Ладно, - пячусь назад, на всякий случай выставив перед собой руки. Не хотелось бы зазеваться и неожиданно оказаться в его объятиях. Слишком уж не нравится мне моя же реакция на этого мерзавца. - Сделаю сама. Надо привыкать. Вы же скоро уедете, а мне здесь жить и как-то самой справляться.
- Ошибаешься, дорогая, - вкрадчиво произносит он, растягивая слова. - Я никуда не уеду без тебя. А сейчас иди, выпей чаю и не мешай.
Не дожидаясь моего ответа, он резко разворачивается и направляется к грядкам. А меня ноги сами несут на кухню, где я хватаю Владушку за рукав рубашки и пошире распахиваю створки.
- У тебя подол в земле, а тут еда, - вяло возмущается Владушка, но стоит ему посмотреть туда, куда я указываю, как он осекается и замолкает.
Вдвоём мы с удивлением наблюдаем, как этот сильный, властный дракон без самого дракона, аккуратно поливает саженцы. Движения лорда Эллеринга внезапно становятся осторожными и нежными, словно он боится повредить хрупкие ростки.
Контраст между его обычным поведением и этой заботой о растениях выбивает меня из колеи. Я вижу, как он бережно касается листьев, проверяя их состояние, и что-то тихо говорит каждому из кустиков.
- Вика, ты…
Владушка замолкает, пытаясь подобрать слова, и я заканчиваю фразу за него.
- Я его сломала, да?
Пугало удивлённо смотрит на меня, а в дырах-глазницах вспыхивают задорные огоньки.
- В детстве он был таким же. Один в один.
“Тоже приставал с поцелуями к поливальщицам?” - хочу пошутить, но понимаю, что слова застревают в горле одно за другим.
- Животных в дом таскал, - продолжает Владушка. - Выхаживал и отпускал на волю. Был добр к слугам. Я лично это не видел, но у меня, как созданного им стража, есть возможность заглянуть в его воспоминания. Отчасти я - частичка лорда Эллеринга. Был бы он злой внутри, я бы тебя на порог не пустил, кем бы ты ни была.
- Ага, - фыркаю, но как-то без энтузиазма. Часть меня кричит о том, чтобы я как следует поразмыслила над его словами. - А то, что сначала ты меня до полусмерти напугал?
- Случайность, - невинно пожимает плечами Владушка. - Я ж дух. Охранник.
- Ладно, - недовольно отмахиваюсь. - Нечего рекламировать мне лорда. Пока он здесь - потерплю. А как уедет — помашу вслед платочком и мысленно пожелаю, чтоб не возвращался.
А сама невольно подсматриваю за Эйваром. Не могу не отметить, что даже сейчас, в спокойном состоянии его спина остаётся прямой, а плечи напряжёнными. Он с лёгкостью носит тяжёлую лейку столько раз, сколько надо. Льёт воду аккуратно, не разбрызгивая вокруг. В один момент даже оглядывается, ловя мой взгляд, и на его лице появляется едва заметная улыбка - не тёплая или дружелюбная, а скорее, удовлетворённая, как у человека, который знает, что победа уже в его руках.
“И не надейся, - мысленно показываю ему кукиш, а сама демонстративно фыркаю и отворачиваюсь. - Я тебе не дамся.”
Пока я накручиваю себя и принимаю решение игнорировать лорда Эллеринга (взрослый мужик, сам разберётся), виновник моих душевных терзаний останавливается на пороге и указывает коротким движением подбородка в сторону гостиной.
- Накинь что потеплее и на выход.
- Куда? - нахохливаюсь я, не собираясь никуда идти, особенно вместе с ним.
- Как куда? - ехидно вскидывает бровь мой “муж”. - Идём ловить моего зверя. Слышала про рыбалку на живца?
Глава 62
Я упиралась, как могла, приводя веские, на мой взгляд, аргументы, что рыбалку не люблю, а сам вид “живой наживки” вызывает у меня желание лишь освободить и пожалеть бедолагу.
Однако спорить с лордом Эллерингом невозможно: упёртый как баран. Даром что дракон.
Сдаюсь, лишь когда понимаю, что даже Владушка мягко, но настойчиво подталкивает меня к двери, мотивируя, что он тесто замесил, а оно впитывает негатив.
- В гостиной поговорите, - выпроваживает нас Домовладыка, а лорд смотрит на него поверх моего плеча и как-то хитро улыбается. - Сами потом будете жаловаться, что пирожки горчат.
Чертовски обаятельная улыбка, вынуждена признать.
Но моего отношения к Эйвару не поменяет.
Беглый взгляд в окно отмечает, как на улице сгущаются вечерние сумерки. Солнце стремится к линии горизонта, а на небе робко вспыхивает первая вестница-звезда.
- Ладно уж, - вздыхаю, принимая поражение. - Прогуляюсь с вами, но не долго. Мне спать надо, а утром работы полная усадьба.
- Домовладыка справится, - резонно отвечает лорд Эллеринг мне вслед, пока я торопливо поднимаюсь по ступенькам на второй этаж. Подхватываю тёплую накидку, купленную на базаре, и спускаюсь обратно, отгоняя прочь навязчивые мысли.
Близость лорда действует на меня ужасно странно. На пороге сознания мелькает понимание, что не такой уж он и страшный.
Да, вёл себя со мной жестоко. Выгнал взашей в отдалённую усадьбу на границе. Но ведь всё обернулось к лучшему! У меня появился шанс начать новую жизнь в живописном месте. И да, неподалёку от гнездовья Аспидов, но ведь деревенские как-то справляются.
В расслабленном молчании мы проходим через всю деревню в сторону околицы. С удивлением смотрю на забытые, покинутые дома и замечаю в них гостеприимные огоньки масляных ламп.
- Но как же… - первой нарушаю молчание, видя бойкого, сердитого щенка в полуразрушенной конуре. Малыш выбегает наружу, заливаясь звонким лаем, но встретившись глазами с Эйваром, мигом затихает и быстро-быстро виляет хвостиком.
Похожие книги на "Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ)", Никитина Полина
Никитина Полина читать все книги автора по порядку
Никитина Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.