Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ) - Никитина Полина

Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ) - Никитина Полина

Тут можно читать бесплатно Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ) - Никитина Полина. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Моя бабушка жила в своё удовольствие и считала любовь уделом бедноты. Она сохранила тёплые, партнёрские отношения с мужем. Моя мать в курсе, что у отца до сих пор есть мимолётные увлечения на стороне. Но любовницы то появляются, то исчезают. А она в его жизни была, есть и будет.

Слушаю рассуждения лорда Эллеринга, и мне кажется, что земля уходит из-под ног. Каждое его слово, произнесённое с такой уверенностью, словно удар молота по моим представлениям о жизни и любви. Сердце сжимается от боли и непонимания.

Он вырос в мире, где брак - это сделка, а чувства лишь помеха на пути к благополучию.

"Неужели это правда? - думаю я, чувствуя, как к горлу подкатывает комок. - Неужели здесь все вокруг так живут?"

И от этого становится ещё страшнее.

- Но ты же сам утверждал, что полюбил Викторию, - смотрю в глаза Эйвара, пытаясь найти хоть намёк на шутку или иронию, но вижу лишь искреннее недоумение.

Он действительно верит в то, что говорит.

- Я совершил ошибку, - холодно отвечает лорд. - За что жестоко поплатился.

Разговор сходит на нет. Зверь не показывается на небосводе.

В напряжённом молчании мы разворачиваемся и следуем назад, в деревню.

Мысли разрывают утомлённое сознание. Часть меня хочет помочь Эйвару показать, что такое настоящая любовь.

А другая часть понимает, что оно ему не надо.

Однако в этот момент я ещё не представляю, насколько всё изменится уже завтра.

Глава 64

Утром просыпаюсь разбитой не только телом, но и мыслями. Каждая клеточка ноет, словно после изнурительной тренировки. Лениво потянувшись, борюсь с искушением перевернуться на другой бок и поспать лишних полчаса, как вдруг из приоткрытого окна слышится стройный рёв бодрых мужских голосов.

- Будет сделано, ректор Эллеринг!

Резко поднимаюсь на локтях, недоумевая. Он что, решил устроить им курс молодого бойца в нашем саду?

Босые ступни касаются нагретых досок пола. В комнате тепло и приятно пахнет деревом с лёгкой примесью сушёных трав.

Зевая и потирая заспанные глаза, подхожу к окну и опираюсь ладонями на шероховатый подоконник, но тут же скидываю с себя остатки сна.

Сад превратился в натуральный муравейник: прибывшие с Эйваром студенты активно копошатся в земле. Кто-то усердно выкапывает ямки, а несколько плечистых парней старательно высаживают яркие цветы вдоль дорожек.

В центре этого живописного хаоса, словно полководец на поле битвы, возвышается статная фигура лорда Эллеринга. Громкий, уверенный голос разносится по саду, раздавая чёткие указания:

- Корвен, сломаешь хоть один стебель - сделаю пометку в личном деле. И поверь, тебе она не понравится. Зик, вообще-то я практику никому не подписал, рано. Поэтому активнее шевели конечностями.

Удивление сменяется праведным возмущением.

Это что ещё за самоуправство? Мог бы и со мной для начала посоветоваться! Неужели так сложно было спросить моё мнение?

Торопливо скидываю сорочку, и дрожащими руками натягиваю удобное домашнее платье. Подбегаю к зеркалу и быстро привожу в порядок растрепавшиеся за ночь волосы, собирая их в простой пучок.

Спускаюсь по широкой лестнице под заполошное биение сердца. Слишком уж не вяжется наш вчерашний разговор с внезапным субботником на территории усадьбы.

Выскакиваю на крыльцо и первое, что бросается в глаза - Эйвар собственной персоной, идущий в мою сторону с загадочной улыбкой на лице.

- Доброе утро, Вика. Выспалась или мы тебя разбудили? - голос нарочито ленивый, а весь облик так и лучится гордостью. Он явно доволен собой и ситуацией.

- Сам догадайся, - отвечаю, даже не пытаясь скрыть лёгкое раздражение. Взгляд невольно скользит по его крепкой фигуре, отмечая, как напрягаются мышцы под рубашкой при каждом движении.

Нет, с одной стороны, мне приятна любая помощь, но цветы вдоль дорожки я хотела посадить рыжие, а не белые. Например, бархатцы красиво бы смотрелись.

- Потрать сегодняшний день на то, чтобы как следует отдохнуть, - на белом глазу заявляет лорд Эллеринг, подкрадываясь ближе. - Вечером продолжим начатое, а значит - ты должна как следует постараться, чтобы приманить моего зверя.

Боги, как же неприлично это звучит. Ещё бы сказал “ублажить”.

Лицо вспыхивает румянцем, и я прерываю разговор, вернувшись в дом. Спешу на кухню выпить чаю, а там Владушка задумчиво посматривает на содержимое овощной корзины.

- Не понимаю, к чему такое странное сочетание продуктов? - шелестит, перебирая бордовые клубни свёклы и жёлтую морковку, местами покрытую сухой землёй.

Тут же вспоминаю, что хотела сварить борщ и в голову приходит отличная идея накормить парней.

- Увидишь, - загадочно отвечаю и под благим предлогом удаляю пугало за дверь.

Сонливость прошла, и меня переполняет жажда действий. Беру куриное мясо, кости, ставлю кастрюлю на огонь. Дожидаюсь, пока образуется пена, сливаю и, промыв мясо, повторно заливаю его водой.

Бросаю к нему очищенную луковицу и целую морковь, а сама колдую над овощами.

Пока варится бульон, мелко шинкую капусту, краем уха слыша диалог у грядок:

- Сами засадим или у леди Эллеринг спросим?

- Зачем у леди? Все согласования строго через лорда.

“А, вон оно как, - мрачно хмыкаю, собирая нашинкованное в глубокую миску. - Конечно, Эйвару виднее, он у нас тот ещё садовод.”

Так, плохие мысли - прочь! При готовке важен хороший настрой!

Время зажарки. Сначала морковь и лук, затем выкладываю натёртую на крупной тёрке свёклу. Капаю уксуса из маленького бутылька с нацарапанной углём буквой “У”, и в самом конце добавляю немного сахара.

По кухне плывёт насыщенный овощной аромат. Парни, проходя мимо окна, замедляют шаг и с любопытством косятся в мою сторону.

“Это вы ещё не пробовали,” - радостно улыбаюсь.

Дожидаюсь готовности бульона и вынимаю мясо охладиться на доску. Сперва опускаю капусту, а через десять минут добавляю разделанное на кусочки мясо и опускаю в борщ вместе с красавицей-зажаркой.

Финальный штрих - мелко порезанный зубчик чеснока, соль и перец.

За всеми хлопотами проходят час или полтора. Солнце высоко на горизонте, а значит, пришло время подкрепиться!

Довожу суп до готовности и разливаю по тарелкам, добавляя в каждую щепотку измельчённого укропа и ложку жирной, деревенской сметаны - подарок Эммы.

- Парни, делайте перерыв, - кричу им, высунувшись из окна. - Есть хотите?

Через пару минут по другую сторону выстраивается ровная шеренга. Ещё минут пять требуется, чтобы обеспечить каждого тарелкой, ложкой и увесистым ломтем хлеба.

Парни с опаской смотрят на незнакомое блюдо, сглатывая слюну, и, конечно же!

Именно сейчас на кухню ступает царственная нога лорда Эллеринга.

Глава 65

Я мгновенно напряглась, пристально наблюдая за реакцией мужа. Парни благоразумно скрываются за углом, не забывая прихватить тарелки с супом.

А что радует слух - так это бодрый стук ложек и сосредоточенное молчание, доносящееся из-за угла. Я невольно улыбаюсь, представляя, как студенты-боевики уплетают мой борщ.

Эйвар проходит к столу и замирает, поглядывая на ополовиненную кастрюлю. Крылья носа трепещут, втягивая ароматный воздух, и кадык красноречиво дёргается, сглатывая слюну.

- Что ты делаешь, Вика? - спрашивает вкрадчиво, опираясь ладонями на столешницу.

- Ребят решила покормить, - пожала плечами, искренне не понимая, как себя вести. Оправдываться за то, что захотела сделать приятное работягам? Садовые дела не входят в их обязанности.

- Вика, не зли меня, - голос лорда Эллеринга затвердел, приобретая угрожающие нотки.

Но если раньше он мог выбить меня из колеи, сейчас я спокойно переживаю смену его настроения. Глубоко вдохнув, я расправляю плечи и храбро встречаю его суровый взгляд.

Неужто привыкаю к его характеру? Так, глядишь, скоро начну переругиваться в ответ, и вот она, счастливая семейная жизнь.

Перейти на страницу:

Никитина Полина читать все книги автора по порядку

Никитина Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки (СИ), автор: Никитина Полина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*