Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Трактир "Бойкая щучка" (СИ) - Гринерс Эва

Трактир "Бойкая щучка" (СИ) - Гринерс Эва

Тут можно читать бесплатно Трактир "Бойкая щучка" (СИ) - Гринерс Эва. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Я знал, что ты так скажешь. Ладно, поеду к Гонсалесам на правах твоего адвоката, уже теперь по финансовым вопросам.

- Кайо, - придержала я его за рукав, - ты ведь не обязан это делать. Приезжать ко мне, решать мои проблемы. Я имею ввиду просто так. Давай я тебя… найму.

Тут я запнулась, чувствуя, что разговор приобрел не совсем правильную тональность. А еще я замолчала потому, что Кайо прищурился и посмотрел мне в глаза взглядом таким пристальным и долгим, что мой язык вообще к горлу присох.

К друзьям я подошла уже одна. Диас ушел, пообещав вернуться сразу после разговора с Алехандро.

- Ну что? - затеребила меня Карла.

Мужчины за время нашего разговора вышли из-за стола и что-то обсуждали внутри каюты.

- Поехал к Алехандро, - кисло ответила я, - слишком мало времени, чтобы выжидать.

- А ты чего такая невесёлая? Так ждала, так ждала… - поддела меня моя наблюдательная подруга.

Вздохнув, я опустилась на табурет.

- Да как-то всё не так… Он, наверное, подумал, что Алехандро приходит и уходит, когда ему вздумается. И вообще, может, Кайо вообще бы никогда не пришел бы, если бы я не послала за ним Серхио.

Карла раздумывала совсем немного:

- Вот ты возьми да и спроси его. Мне кажется, он такой: любит прямоту.

- Страшно, - призналась я, - да и время какое-то неудачное. Столько проблем, а я буду, как девочка, выяснять, нравлюсь ему или нет.

- Ох, Габи, как же у тебя всё сложно! - Карла уже выискивала глазами своего доктора: соскучилась, наверное.

- Я предложила Кайо взять моё дело по земле, - сказала Карле, пытаясь привлечь её внимание. Она повернулась, нахмурившись, обдумывая мои слова.

- Наверное, это неплохо, - решила она. - У вас тогда будет возможность еще сблизиться, узнать друг друга. Только это… ты знаешь, сколько Кайо стоит, как адвокат? Немаленькие деньги, хочу я сказать.

- Может, он даст мне возможность расплатиться с ним по окончании дела? - настроение моё совсем упало. Когда Диас приходил ко мне на свидания в тюрьму, всё было гораздо романтичней.

Моё расстроенное лицо не ускользнуло от внимания подруги.

- Так, давай займемся чем-нибудь полезным тут. Я помогу на кухне. Отвлечешься. Вернется Кайо, тогда и будем думать: о долгах печалиться или уже можно о личной жизни.

Проходя мимо граммофона, я испытала жгучее желание столкнуть его с подставки, да так, чтобы переколотить все пластинки. Ничего не хочу от Гонсалесов, ничего! Ни подарков, ни подачек, ни снисхождений.

- Попрошу Кайо выставить трактир под залог, - пробормотала я. Однако так, чтобы Карла уже не услышала.

Потянулись первые посетители, желающие промочить горло, перекусить и послушать музыку, глядя на закат.

Работа, как всегда, успокаивала. Сейчас не было такого бешеного круговорота, как в день открытия. Методичная нарезка овощей - красного, желтого и зеленого болгарского перца, пучков свежей зелени, ароматных сочных помидоров, молоденьких хрустящих цуккини. Всё это как будто снимало внутреннее напряжение.

Запахи от плиты, где колдовал Серхио с соусами, заставили меня вспомнить, что я сегодня еще не ела.

Решив приготовить фокаччу на всех, я принялась месить тесто. Оно, словно живое, податливо слушалось моих рук, подставляя то один бок, то другой.

В итоге симпатичный, внушительного размера колобок, отправился под льняное полотенце отдохнуть, а я занялась начинкой.

- Габи, тебя там спрашивает какой-то сеньор. Говорит, что будет говорить только с хозяйкой, - в кухню заглянул Рауль. - Даже не говорит, что ему нужно.

- Ничего, спасибо, Раулиньо, я сейчас выйду.

Раздумывая, кого там еще принесло и какие новости, я отправилась обратно к баркасу. В лучах заката он был особенно красив, как и всё вокруг: прибрежные невысокие деревья лимонов, ивы и желтые макхильды. “Какая же красивая у меня земля”, - подумала я невольно с гордостью.

У самого причала меня в самом деле ожидал какой-то сеньор, его лицо показалось мне смутно знакомым. Он приподнял светлое канотье над седоватыми волосами и вежливо склонил голову в приветствии.

- Добрый день, сеньорита Ловейра. Рад встрече. После открытия никак не мог забыть ни вас, ни это чудесное место.

Его вид мне по-прежнему ни о чем не говорил.

“Он не может забыть, а я, черт побери, никак не могу вспомнить”, - подумалось мне, пока я пожимала руку загадочному сеньору, отметив про себя, что тот выглядел более чем солидно.

- Прошу вас, пойдёмте в тень, выпьем чего-нибудь прохладительного, - пригласила я его, и мы поднялись на баркас.

Глава 33

Чуть позже мы сидели с сеньором Альфредо Рико, как он представился. Смутно я припомнила его, конечно. Ну, или мне это так казалось уже потому, что я очень старалась. Вроде бы мне представлял его доктор Марио… или комиссар. Кто-то из них.

Впрочем…

Мы потягивали холодное белое вино, я гадала, что же нужно от меня этому сеньору. Пока что он не торопился переходить к цели своего визита. С удовольствием оглядывался вокруг, одобрительно покачивая головой, словно прикидывал что-то про себя. Я не хотела его спрашивать сама, поэтому любезно улыбалась ему, как Джоконда, и тоже молчала. Как будто в этом не было ничего странного.

Наконец, он произнес:

- Потрясающе! Просто потрясающе! Сеньорита Ловейра, я так рад обстоятельствам, благодаря которым сегодня я здесь. Ваша земля это что-то невероятное. Раньше я думал, что переговоры придётся вести с сеньором Гонсалесом, а теперь всё складывается просто чудесно, - всё это он проговорил с большим чувством.

- Простите меня, сеньор Рико…

- Альфредо, называйте меня просто Альфредо, - перебил меня мой странный собеседник.

- Хорошо. Сеньор Альфредо, я, может быть, должна понимать, о чем пойдёт речь, но…

Сеньор рассмеялся, как будто услышал что-то забавное.

- Не понимаете, но ведь догадываетесь, милейшая сеньорита? Не может быть, что вы, открыв такое заведение, не были готовы к коммерческим предложениям.

Я слушала его внимательно, чуть нахмурившись, всё еще не понимая, к чему он ведёт.

- Видите ли, сеньорита Ловейра, этот отрезок береговой линии - единственный сохранившийся кусочек нетронутой красоты. Как природный холст. Всё остальное загажено рыбаками и их вонючими лодками. А ваш баркас, он смотрится, как музей. Впечатляюще. Нисколько не портит вида.

Поморщившись, я слушала. Однако мне очень не понравилось то, в каком тоне он говорил о рыбаках. В конце концов, я была дочерью одного из них.

- Так вот, - продолжал он, - судя по вашей реакции, я действительно первый. Хочу сделать вам выгоднейшее предложение…

Тут Альфредо сделал паузу, хитро прищурившись. Очевидно, стараясь меня заинтересовать еще сильнее.

- Слушаю вас, - суховато ответила я и отставила свой бокал с вином.

- Я хочу выкупить у вас часть этого земельного надела, - торжественно произнёс он, подняв вверх кривоватый указательный палец с наманикюренным ногтем, - ну или взять в аренду для начала, можно на очень длительный срок. Конечно, сейчас у вас отбоя не будет от предложений, но моё выгодно отличается от других.

- Скажите, а почему вы упомянули сеньора Гонсалеса? - спросила я, вместо того, чтобы заинтересоваться деталями бизнес-проекта сеньора Рико.

Альфредо захлопал черными ресницами, которые контрастировали с его седой головой.

- Ээээ…Но ведь всем в деловых кругах было известно, что берег отошел за долги. А сеньор Гонсалес намекал, что можно обращаться напрямую к нему. Правда, мало кто хотел иметь с ним дела, он крайне… кхм, ну да ладно. В общем, я был несказанно рад, узнав, что земля принадлежит вам - такой молодой обворожительной сеньорите. У вас ведь нет управляющего делами, насколько я знаю? - чуть опасливо и полуутвердительно спросил он.

- Управляющего у меня нет, - подтвердила я, глядя на него с наивной улыбкой, как он того и хотел.

Перейти на страницу:

Гринерс Эва читать все книги автора по порядку

Гринерс Эва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Трактир "Бойкая щучка" (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Трактир "Бойкая щучка" (СИ), автор: Гринерс Эва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*