Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна

Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна

Тут можно читать бесплатно Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) - Миральд Анна. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мужской голос, низкий и полный неподдельной тревоги:

– …Нужно возвращаться домой. Дорога была утомительной, я устал. И к тому же, я беспокоюсь о старшем сыне.

Женский, спокойный, но со стальными нотками:

– Мы не можем уйти так рано, дорогой, пойдут разговоры. С Эйгорианом всё в порядке. Не переживай.

Егорка? Сердце моё бешено заколотилось, отгоняя остатки усталости. Неужели там, на балконе, Илия? Я затаила дыхание, стараясь расслышать хоть что-то ещё, но из зала раздался знакомый мужской голос, громко позвавший меня по имени. Разговор на балконе мгновенно смолк.

Я отшатнулась от перил, по спине побежали мурашки. Эта ночь преподнесла мне не только триумф, но и тревогу, от которой в горле застрял холодный ком страха.

Глава 48

– Баронесса, с вами всё в порядке? На вас лица нет, – обеспокоенно поинтересовался лорд Арвар.

Я вздрогнула и приложила палец к губам, призывая его к тишине.

Он сделал шаг ко мне, и вдруг удивлённо воззрился на мою макушку.

– У вас опять... ушки! – понизил голос до шёпота герцог.

Я ахнула и взметнула руки к голове. От стресса и потрясения мои лисьи уши снова вылезли наружу, нагло торча кончиками из причёски. Тщетные попытки взять себя в руки проваливались одна за одной: эмоции бушевали через край.

– Как вовремя... их же могут увидеть... – выдавила я, чувствуя, как на глаза наворачиваются предательские слёзы от беспомощности.

Не успела я окончательно запаниковать, как стремительным движением он обхватил мою талию, притянул к себе и поцеловал. От неожиданности я замерла с поднятыми к голове руками.

Это был не нежный поцелуй. Это был внезапный, властный и стремительный порыв. Тепло его губ, головокружительный аромат дорогого парфюма и какая-то особенная мужская нежность спеленали на мгновение мой разум. Всё внутри встрепенулось, отреагировав на эту наглую дерзость горячей волной. Это было больше, чем просто приятно, но неуместно.

С усилием я оттолкнула герцога и отшатнулась назад.

– Вы с ума сошли?! – прошипела я, ощущая, как вспыхнули щёки.

Арвар не смутился. На его лице играла лёгкая, немного наглая улыбка.

– Прошу прощения, баронесса. Это был... импровизированный способ отвлечь вас и спрятать улики от посторонних глаз, – он сделал паузу и подмигнул. – Кстати, сработало, ваши ушки спрятались, но если вы ещё нервничаете, могу повторить.

– Ни в коем случае! – фыркнула я, но губы всё ещё хранили тепло его прикосновения, а сердце бешено колотилось. Самоуверенный паразит!

– Итак, что вас так напугало или расстроило? – его голос мгновенно приобрёл деловой и твёрдый тон, и все следы недавней игривости исчезли.

Бросив на него мстительный взгляд исподлобья, я мысленно пообещала ему долгий разговор без вкусняшек с полным разъяснением, как нельзя со мной себя вести. Но потом, когда всё закончится.

Всё ещё ощущая послевкусие поцелуя, я потратила пару минут, чтобы кратко и, насколько это возможно, сдерживая эмоции, пересказать ему историю обнаруженного мной в лесу Егорки.

Арвар слушал внимательно, и по мере моего рассказа его лицо становилось всё мрачнее, а взгляд – всё холоднее.

– И сейчас на балконе я услышала странный разговор. Мужской голос говорил: «Я переживаю за сына». А женский, и я уверена, это была Илия, отвечала: «Не стоит, с ним всё в порядке. Он не один». Если она знает, что Егорка жив и находится у меня, это очень опасно, ведь никто не знает, что она задумала, – закончила я.

Теперь Арвар был полностью собран. Непроницательный взгляд, идеальная выправка, вздёрнутый подбородок говорили о том, что от недавней легкомысленности не осталось и следа. Передо мной стоял Военный советник Императора.

– Интересная информация, думаю, нам стоит встретиться с господином Вирнером, и немедленно.

Он обернулся и жестом подозвал стоящего за ближайшей колонной, словно изваяние, слугу.

– Пригласите от моего имени господина Лоренца Вирнера и его супругу в Зелёный кабинет. Вежливо, но настойчиво.

Слуга бесшумно исчез, и Арвар взглянул на меня.

– Пойдёмте. Вы будете присутствовать. В свете произошедших событий, вы имеете право знать правду. Старайтесь только не нервничать сильно, чтобы не выдать свою тайну. Не думаю, что испробованный метод стоит повторять при свидетелях.

Я лишь покачала головой. Если это была шутка, то она совсем не смешная. Если – поддержка, то, как говорится, без комментариев.

Зелёный кабинет оказался небольшим, но роскошным помещением с тёмными дубовыми панелями и величественными портретами на стенах. Воздух был насыщен ароматом дерева и старинных книг. Я опустилась в глубокое кресло у окна, стараясь дышать ровно, в то время как абсолютно невозмутимый Арвар занял место за столом.

Дверь после положенного стука-предупреждения приоткрылась, и в кабинет вошла чета Вирнеров: плотный мужчина среднего роста и стройная высокая женщина с гордой осанкой, чья спина казалась неестественно прямой. Несмотря на показное радушие, супруги явно не понимали причины внезапного приглашения.

– Ваша светлость, – он склонил голову сначала в знак приветствия Арвару, затем кивнул мне. – Вы желали нас видеть? Мы к вашим услугам.

– Господин Вирнер. Благодарю, что нашли время. Присаживайтесь, – ровный голос герцога если не пугал, то сильно настораживал. Чета расселась по креслам вдоль дальней стены кабинета. – Чтобы не терять времени (понимаю, вы устали с дороги) спрошу прямо: скажите, где сейчас ваш сын?

Я опешила от такого вступления. Нормальное начало разговора. Без расшаркиваний, по-армейски, прямо в лоб.

Между тем, Лоренц заметно напрягся.

– Сын? Не понимаю, ваша светлость. Что...

– Сэкономьте моё и своё время, господин Вирнер, – холодно оборвал его Арвар. – Мы оба знаем, что ваш сын Эйгориан по воле вашей супруги исчез. – Илия едва заметно вздрогнула от слов лорда Арвара, но мгновенно взяла себя в руки и вновь замерла. – Мне, как высшему представителю власти, отвечающему за порядок, необходимо знать, что произошло с маленьким подданным Империи?

Лоренц побледнел. Дрожащими пальцами он вытащил из нагрудного кармана платок и судорожно промокнул лоб.

– Ваша светлость, откуда… нет, это какое-то недоразумение, – начал он дрожащим голосом.

– Недоразумение? – Арвар приподнял бровь. – Странно. Я всегда полагал, что должность, требующая высочайшей ответственности перед городом, несовместима со столь поразительным равнодушием в личных делах. Или в Казначействе Лунгрота иные стандарты?

Вирнер побледнел ещё сильнее, понимая, куда клонит герцог.

– Ваша светлость, вы… Что вы хотите сказать?.. Вы понимаете, какие обвинения бросаете? – его голос едва не срывался на визг, в нём слышалась паническая попытка защититься.

Арвар ответил таким взглядом, что слова были излишни.

– Да, я выгнала мальчика, – вступила в разговор бесстрастная Илия, высоко вскинув подбородок. – Мой муж не имеет к этому никакого отношения.

– Чем же ребёнок заслужил подобную участь? – брови герцога удивлённо приподнялись.

– Он был проклят, – хладнокровно произнесла женщина. – Я решила избавиться от грозящих всем нам проблем.

– Выгнав его в лес на съедение волкам? – вторглась в разговор я, поддавшись нахлынувшим воспоминаниям той встречи. – Вы отправили его на верную гибель, вы понимаете это?

Герцог негромко кашлянул в кулак, строго на меня взглянув, и я осеклась.

– Он жив, я уверена, – спокойно ответила Илия.

Я ахнула. То есть, наверняка она не знает!? Просто уверена! Судя по увеличенным глазам герцога, тот поражён ответом не меньше.

– Где мальчик сейчас? – сухо произнёс Арвар.

– С няней, – всё также выдержанно ответила ледяная мадам, даже не шелохнувшись.

Чтобы не выругаться от избытка кипящих внутри эмоций, я сжала зубы и глубже вжалась в спинку кресла.

– Мальчика у неё нет, – поправил её герцог, опасно сощурив глаза.

Лоренц от слов Арвара замер. Казалось, даже перестал дышать. Он медленно, с трудом повернулся к жене и с ужасом впился в неё взглядом.

Перейти на страницу:

Миральд Анна читать все книги автора по порядку

Миральд Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданка-песец, или Магия по-русски (СИ), автор: Миральд Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*